Ejemplos del uso de "carry forward" en inglés
Click Project management and accounting > Periodic > Budgets > Carry forward budgets.
Щелкните Управление и учет по проектам > Периодические операции > Бюджеты > Перенесенные бюджеты.
A 1998 Xinhua report quoted him as saying that "A good leader should carry forward democracy."
В докладе агенства Синьхуа за 1998 г. была процитирована его фраза о том, что "Хороший руководитель должен развивать демократию".
Select an original budget code, if you selected the Process and carry forward budget year-end option.
Выберите код исходного бюджета, если был выбран параметр закрытия года Обработать и перенести бюджет.
If you want remaining budget amounts to be carried forward, select the Carry forward remaining budgets check box.
Если требуется, чтобы оставшиеся бюджетные суммы переносились, установите флажок Перенести оставшиеся бюджеты.
The Process and carry forward budget year-end option also cannot be used unless budget control is enabled.
Параметр в конце года Обработать и перенести бюджет также нельзя использовать, пока не будет включен бюджетный контроль.
If you do not want remaining budget amounts to be carried forward, clear the Carry forward remaining budgets check box.
Если оставшиеся бюджетные суммы переносить не требуется, снимите флажок Перенести оставшиеся бюджеты.
The international community must exhort all parties to exercise utmost restraint and carry forward the ongoing negotiations towards a peaceful solution.
Международное сообщество должно призвать все стороны проявлять максимальную сдержанность и продолжать уже начавшиеся переговоры о мирном урегулировании.
We must also carry forward the lessons learned at Cancún and be cognizant of the new pressures evident at the meeting.
Мы должны также творчески преломлять опыт, усвоенный в Канкуне, и сознавать новое давление, ставшее очевидным на встрече.
In paragraph 107, the Board recommends that UNRWA carry forward all lessons learned through appropriate reporting in order to facilitate access and quick reference.
В пункте 107 Комиссия рекомендовала, чтобы БАПОР учитывало все извлеченные уроки путем обеспечения соответствующей отчетности, с тем чтобы содействовать доступу и быстрому получению справочной информации.
This road map has attempted to carry forward their vision, identify the areas in which we need to work, and offer suggestions for the future.
В плане, содержащемся в настоящем докладе, сделана попытка изложить это видение, выявить области, в которых мы должны работать, и сделать рекомендации на будущее.
When you process your remaining budget amounts, you can decide whether you want to create transactions in the general ledger for the amounts that you carry forward.
После обработки оставшихся бюджетных сумм можно принять решение, создавать ли проводки в главной книге для сумм, переносимых на следующий год.
Yet instead of thinking that the momentum building in 2006 will carry forward and make 2007 an even better year, Europe's gloomy experts are predicting a significant slowdown.
Но все же вместо того, чтобы думать о том, что импульс 2006 года сохранится и еще больше улучшит показатели 2007 года, мрачные европейские эксперты предсказывают существенный спад.
Referring to General Conference resolution GC.10/Res.2, she urged the Director-General to continue consultations on how best to carry forward the process of decentralization to the field.
Ссылаясь на резолюцию GC.10/Res.2 Гене-ральной конференции, она настоятельно призывает Генерального директора продолжить консультации для выявления оптимальной процедуры децент-рализации на места.
The Division works in partnership with programme managers to carry forward the measures proposed in the Secretary-General's “agenda for further change” to foster the excellence of the Organization's workforce.
Отдел во взаимодействии с руководителями программ занимается осуществлением мер, предложенных Генеральным секретарем в рамках «программы дальнейших преобразований» в целях обеспечения максимально эффективной работы сотрудников Организации.
A number of proposals and ideas were put forward in the course of the discussions of the round table to reinforce or carry forward the commitments of the draft Monterrey Consensus, including the following:
В ходе дискуссий «за круглым столом» был выдвинут ряд предложений и идей, направленных на укрепление или дальнейшее выполнение обязательств, предусмотренных в проекте Монтеррейского консенсуса, включая следующие предложения и идеи:
Project budgets can also be associated with a carry-forward budget model if you have projects that extend over one year and carry forward remaining budget amounts at year-end to the following year.
Бюджеты проекта можно также связать с моделью перенесенного бюджета, если имеются проекты, которые длятся более одного года переносят оставшуюся сумму бюджета в конце года на следующий год.
Carry forward remaining budgets – Select this check box if you want budget amounts that have not been spent at the end of the fiscal period to be carried forward to a future fiscal period.
Перенести оставшиеся бюджеты — установите этот флажок, если необходимо перенести суммы бюджета, которые не были израсходованы на конец финансового периода, на следующий финансовый период.
In December 2002, the General Assembly set in motion a detailed follow-up intergovernmental process, as called for in the Consensus, to monitor implementation and carry forward the international discussion of policies for financing development.
В соответствии с положениями Консенсуса в декабре 2002 года Генеральная Ассамблея привела в действие межправительственный процесс подробной последующей деятельности для контроля выполнения и организации обсуждения стратегий финансирования развития на международном уровне.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad