Sentence examples of "carrying" in English
Translations:
all3780
иметь583
нести393
носить237
перевозить231
переносить89
перевозка81
передавать63
перевозки52
относить44
доставлять41
везти17
доносить11
возить10
перенос7
переноска6
разносить4
держаться4
проносить3
повезть2
провозной2
развозить1
other translations1899
And everyone here is unfortunately carrying that habitual perception, a little bit, right?
И все здесь к сожалению имеют это привычное восприятие, немного, не так ли?
when carrying dangerous goods and large or heavy loads;
при перевозке опасных, крупногабаритных и тяжеловесных грузов;
Anyway, this all started a few years ago, when they started carrying your voice over the Internet rather than over a phone line, and we've come a long way since that.
Впрочем, ладно. Все началось несколько лет назад, когда голосовые данные стали чаще передавать через интернет, а не по телефонной линии, и мы далеко продвинулись с того момента.
A man named Charbonnier had saved my life by digging me out and carrying me to safety.
Мне рассказали, что человек по имени Шарбонье спас меня, откопав и отнеся в безопасное место.
Around 150 large trucks cross this border every day, carrying foodstuffs, machinery and other products predominantly from South Africa.
Ежедневно эту границу пересекают порядка 150 тяжелых грузовиков, доставляющих продовольствие, оборудование и другие изделия, главным образом из Южной Африки.
In one Nigerian state, Christian bus operators are discouraged and sometimes prohibited from carrying both men and women in a single trip.
В одном из штатов Нигерии христианам - водителям автобусов не советуют, а иногда и открыто запрещают возить вместе мужчин и женщин.
Positions that are open overnight may be adjusted to reflect the cost of carrying the position over.
Позиции, открытые на срок до следующего дня, могут корректироваться с учетом расходов на перенос позиции.
And this bag was carrying the very important item of the communication, the interphone.
Этот мешок служил нам для переноски очень важного средства связи, интеркома.
It appears to have mostly learned its lesson about keeping out of politics, having been drawn into the coup against Mikhail Gorbachev in August, 1991, only to switch sides when young officers and conscripts balked at carrying out orders.
Кажется, что она хорошо усвоила урок держаться подальше от политики после того, как вооруженные силы были вовлечены в путч против Михаила Горбачева в августе 1991 года, а потом быстро поменяли сторону когда молодые офицеры и солдаты отказались выполнять приказы.
In accordance with Vote No. 4747-95 of 14 September 1994, of the Supreme Court of Justice, the thorough search, or search of bodily cavities, may be performed only under exceptional circumstances, when there is a strong suspicion that the woman prisoner is carrying a weapon, drug, or banned substance of some description inside her body.
В соответствии с постановлением Верховного суда № 4747-95 от 14 сентября 1994 года, всесторонний досмотр, включая скрытые части тела, должен проводиться только в исключительных случаях и когда есть серьезные подозрения в том, что осужденная проносит в своем теле какое-либо оружие, наркотик или другие запрещенные предметы.
However, the railway is in poor condition and its carrying capacity has decreased to about 45 per cent, because of lack of motive power and wagon availability.
Однако состояние железных дорог находится в плохом состоянии, и их провозная способность снизилась до примерно 45 % из-за нехватки локомотивов и подвижного состава.
In carrying out investigations, family counselors have the same powers as investigating police officers.
При проведении расследований консультанты по вопросам семьи имеют те же полномочия, что и следователи полиции.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert