Ejemplos del uso de "case law" en inglés

<>
Traducciones: todos213 прецедентное право141 otras traducciones72
The Service currently possesses a collection of legislative texts, case law and studies covering over 150 countries. В настоящее время Служба располагает текстами законов, материалами судебной практики и исследований в отношении более 150 стран.
According to doctrine and case law, the freedom to enter into marriage is unconditional for both women and men. Согласно гражданской доктрине и судебной практике, свобода заключать брак является безусловной как для женщин, так и для мужчин.
Judicial case law about bargaining processes and freedom of association continued to develop under the Employment Contracts Act during the reporting period. В отчетный период судебная практика, касающаяся процесса ведения переговоров и свободы ассоциации продолжала развиваться в соответствии с Законом о трудовых договорах.
On the one hand, despite its acceptance in treaties and case law, it remains controversial because of the indeterminacy of its content. С одной стороны, несмотря на его закрепленность в договорах и в юридической практике, оно продолжает вызывать споры из-за неопределенности своего содержания.
Greek courts had developed a constant case law according to which only real property is protected by the Constitution and international human rights treaties. в практике греческих судов было принято считать, что только такой вид собственности, как недвижимость, находится под защитой Конституции и международных договоров по правам человека.
In fact, however, as the case law of ICTY and ICTR previously discussed has made clear, a court can readily distinguish between the two in practice. Однако в действительности, о чем ясно свидетельствует уже обсуждавшаяся судебная практика МТБЮ и МУТР, суд легко может провести разграничение между двумя категориями на практике.
Over a decade after the 1993 constitutional reform, the Supreme Court is opening the way for what may be the beginning of pluralist case law in the country. За более чем десятилетний срок, прошедший со времени конституционной реформы 1993 года, Верховный суд впервые открыл путь к плюрализму в юриспруденции в стране.
In January 1999, the author opposed the application, invoking Supreme Court case law relating to the conditions which a settlement must meet in order to terminate the employment relationship. В январе 1999 года автор представил опровержение этого ходатайства, сославшись на практику Верховного суда Испании по определению условий, которым должен удовлетворять окончательный расчет, с тем чтобы иметь силу документа о прекращении трудовых отношений.
Reference was made to recent case law in one country which defined the obligation to fulfil as an obligation “to facilitate access and to provide” through a series of measures. Был упомянут недавний правовой прецедент в одной из стран, когда обязательство осуществить было истолковано как обязательство " облегчать доступ и обеспечивать " путем принятия ряда мер.
Estonian courts in their case law have not tried to extend the definition of § 122 and have instead classified the relevant criminal offences under other sections of the Penal Code. В своей судебной практике эстонские суды не пытались расширить определение, содержащееся в статье 122,- вместо этого они классифицировали соответствующие уголовные преступления по другим разделам Уголовно-исполнительного кодекса.
In the view of his delegation, the draft articles adopted on second reading were well balanced and took full account of State practice, case law and legal doctrine in the field. С точки зрения его делегации, одобренный Комиссией во втором чтении проект статей носит сбалансированный характер и наиболее полно учитывает практику государств, судебные решения и правовую доктрину в данной области.
The collection and dissemination of case law on UNCITRAL texts (CLOUT) would be of great benefit to many countries, as it promoted the uniform interpretation and application of UNCITRAL texts and conventions. Многие страны получат большую пользу от распространения сборника текстов юридических документов Комиссии (в рамках системы ППТЮ), так как это даст им возможность единообразно толковать и применять ее документы и конвенции.
It was pointed out that the precedents of statutes and case law of international criminal tribunals which excluded immunity for crimes under international law were different in nature with the topic under consideration. Было указано на то, что прецеденты, образуемые уставами и судебными решениями международных уголовных трибуналов, исключающие иммунитет в случае преступлений по международному праву, по своей природе отличаются от рассматриваемой темы.
It refers to the Committee's case law that the existence of a consistent pattern of gross violations of human rights is not sufficient on its own to meet the requirements of article 3. Оно ссылается на юриспруденцию Комитета в отношении того, что факт существования постоянной практики грубых нарушений прав человека сам по себе недостаточен для удовлетворения требований статьи 3.
Two publications in progress, the first being a compilation of international human rights law, international humanitarian law and international criminal law instruments, and the second a compilation of relevant case law and international and domestic doctrine. текущая подготовка двух изданий: подборка документов по международному праву в области прав человека, международному гуманитарному и международному уголовному праву и подборка документов международной и национальной юриспруденции и доктрины по этим вопросам.
The study analyzes the decisions of the courts with respect to regulating maintenance after divorce in cases of deficit, financial support for close relatives, and the repercussions of the case law in the sphere of social assistance. В этом исследовании дается анализ судебной практики в вопросах регламентирования содержания после развода в случае нехватки средств, финансовой поддержки со стороны близких родственников и влияния судебной практики на оказание социальной помощи.
However, the negative side was that the jurisprudence could also vary unaccountably, and in the case of the tribunal for the former Yugoslavia, the difference had been an actual discrepancy with the established case law of the Court. Тем не менее отрицательная сторона заключается в том, что судебная практика может также варьироваться достаточно произвольно, и в случае с Трибуналом по бывшей Югославии различие в подходе привело к возникновению фактического несоответствия с установившейся судебной практикой Суда.
On the basis of existing legal provisions and the case law that has developed, some girls and women from various African countries have thus far been granted refugee status on the basis of fear of future genital mutilation. В соответствии с существующими законодательными положениями и отработанной судебной практикой несколько девочек и женщин из ряда африканских стран уже получили статус беженцев на основании опасений, что в будущем они подвергнутся калечащим операциям на половых органах.
The definitions are based in part on the case law of the European Court of Human Rights concerning article 3 of the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms and in part on Belgian case-law. Эти определения основаны, с одной стороны, на решениях Европейского суда по правам человека, касающихся статьи 3 Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод, и, с другой стороны- на решениях бельгийских судов.
In 2005, AFLA began development of a Case Law Digest, as well as an accompanying training program and manual which will provide a comprehensive digest of all decisions by the African Commission on Human and Peoples'Rights, including analysis of each. В 2005 году Фонд приступил к подготовке Сборника прецедентов и сопутствующей учебной программы и пособия, содержащего комплексный обзор всех решений Африканской комиссии по правам человека и народов, включая анализ каждого из них. Афро-американский исламский институт
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.