Ejemplos del uso de "case pending" en inglés

<>
CIEL submitted information about a case pending before IACHR in which it is acting on behalf of communities affected by foreign and domestic mining projects. ЦМЭП представил информацию о находящемся на рассмотрении МАКПЧ деле, в котором он выступает от имени общин, пострадавших от иностранных и национальных проектов горных работ.
That jurisdiction includes the power to indicate interim measures, if necessary, to stay the removal and preserve the subject matter of the case pending final decision. Эта юрисдикция предусматривает полномочие, при необходимости, рекомендовать принятие временных мер, отсрочивать высылку и сохранять предмет дела до вынесения окончательного решения.
That jurisdiction included the power to indicate interim measures, if necessary, to stay the removal and preserve the subject matter of the case pending final decision. Полномочия Комитета включают право рекомендовать принятие временных мер, если это необходимо, для приостановки высылки и сохранения в неизменном виде существа рассматриваемого дела до принятия окончательного решения.
He found that the complainant had been acquitted of the murder charges on 29 August 2000, but that he is accused in another case pending before the court. Тот выяснил, что 29 августа 2000 года с заявителя было снято обвинение в убийстве, но что против него заведено другое дело, находящееся на рассмотрении суда.
According to the Directive, in order to be remunerated, defence counsel at each Tribunal must submit to the Registrar a detailed statement of fees supported by substantial information, including the nature of the services rendered and, as appropriate, the relationship between these services and the case pending before the Tribunal. Согласно Директиве, адвокаты защиты, с тем чтобы получить вознаграждение, в каждом трибунале должны представлять Секретарю подробный счет, подкрепляемый предметной информацией, включая характер оказанных услуг и, в зависимости от обстоятельств, связь между этими услугами и делом, находящимся на рассмотрении Трибунала.
In any case, pending further tests, I think you had heartburn. В любом случае, в ожидании результатов анализов, я думаю, у Вас был приступ изжоги.
In this case, the Pending Order shall be cancelled automatically and will not be reopened; В этом случае отложенный ордер автоматически отменяется и восстановлению не подлежит.
The author challenges that argument because her case was still pending when the Optional Protocol entered into force for Spain and became res judicata on 24 March 2003 with the rejection by the Constitutional Court of her amparo appeal. Автор оспаривает этот довод, ссылаясь на то, что ее дело все еще рассматривалось в суде на момент, когда Факультативный протокол вступил в силу для Испании и стал 24 марта 2003 года res judicata, когда Конституционный суд отклонил ее апелляцию по процедуре ампаро.
Out of these persons refugee status has been recognized to only one person, while the proceedings concerning two asylum-seekers have been stopped, in four cases the application was rejected and in one case the request is pending. Из их числа статус беженца был признан лишь в отношении одного лица, при этом процедура, касающаяся двух просителей убежища, была прекращена, четыре ходатайства были отклонены, а одно дело пока не рассмотрено.
In case of Margin Call all pending orders are cancelled automatically. В случае Margin Call все отложенные ордера отменяются автоматически.
The Nairobi Joint Disciplinary Committee received and considered 1 disciplinary case and did not have any pending disciplinary cases at the end of 2007. Объединенный дисциплинарный комитет в Найроби получил и рассмотрел 1 дисциплинарное дело, нерассмотренных дисциплинарных дел на конец 2007 года у него не имелось.
In case, free margin is insufficient, pending orders are cancelled with comment “Deleted [No money]”. В случае, если свободной маржи не достаточно, отложенные ордеры отменяются с комментарием «Deleted [No money]».
In this case, the current level of prices is lower than the price to be set in a pending order. При этом текущий уровень цены меньше значения цены, по достижении которой будет установлен отложенный ордер.
The case of Rasim Aşan, who had been charged with insulting the judiciary, was still pending, as was that against Gülderen Baran, who had alleged that she had been subjected to sexual abuse while in custody. Дело Расима Ашана, обвиненного в нанесении оскорбления суду, еще находится в процессе рассмотрения, как и дело против Гюльдерен Баран, которая заявила, что она подвергалась сексуальным надругательствам во время содержания под стражей.
However, if the creation of a security right in future intellectual property is not prohibited under law relating to intellectual property (as is the case, for example, with a patent or trademark while the application for its registration in the patent or trademark registry is pending), a security right in such an asset could be created and made effective against third parties under the Guide. Однако если создание обеспечительного права в будущей интеллектуальной собственности не запрещается законодательством, касающимся интеллектуальной собственности (как, например, в случае патента или товарного знака, когда еще не завершено рассмотрение заявки на их регистрацию в реестре патентов или товарных знаков), то в соответствии с Руководством обеспечительное право в таких активах может создаваться и приобретать силу в отношении третьих сторон.
It further noted that in four cases some attempt apparently was made to comply with Article 36, but that the authorities still failed to provide the required notification “without delay”; and that in one case the detained national was informed of his rights to consular notification and access in connection with immigration proceedings, but not in connection with pending capital charges. Она отметила далее, что в четырех делах, насколько можно судить, предпринимались определенные попытки для выполнения статьи 36, однако власти в любом случае не предоставили требуемого уведомления «безотлагательно»; и что в одном случае задержанный гражданин был информирован о его правах в отношении консульского уведомления и доступа в связи с иммиграционным производством, но не в связи с предъявленными обвинениями в совершении преступления, влекущего за собой смертную казнь.
A further case in which the allegedly wrongful conduct was mandated by an international organization, but the organization's responsibility is unlikely to be examined, is given by proceedings pending before the Council of the International Civil Aviation Organization over noise standards for aircraft. Еще одним случаем, когда предположительно противоправное поведение было санкционировано международной организацией, однако вопрос об ответственности этой организации вряд ли будет изучаться, связан с предстоящим разбирательством в Совете Международной организации гражданской авиации вопроса о стандартах шума для летательных аппаратов.
14 (1874) (report of agent before British and American Claims Commission that the commission was unanimous that the claimant in the Gribble case lacked standing as a British subject because he “had filed his declaration of intention [to seek U.S. citizenship] before the presentation of his memorial, had subsequently, and pending his claim before the commission, completed his naturalization, and was at the time of the submission of his cause a citizen of the United States.”). 14 (1874) (отчет агента Комиссии по британским и американским требованиям, согласно которому Комиссия единогласно постановила, что заявитель в деле Гриббла не может претендовать на статус британского подданного, поскольку он «подал заявление о намерении [просить гражданство США] … до представления своего меморандума, а впоследствии до завершения рассмотрения требования Комиссией завершил свою натурализацию и на момент представления своего дела являлся гражданином Соединенных Штатов»).
In the present case, the State party does not see any circumstances which would justify an exemption from the requirement to exhaust domestic remedies, given that the constitutional complaint combined with the application for a provisional order, pending the final decision of the Federal Constitutional Court, provided the complainant with an effective remedy. В данном случае государство-участник не видит каких-либо обстоятельств, оправдывающих освобождение от выполнения требования, касающегося исчерпания внутренних средств правовой защиты, поскольку конституционная жалоба в сочетании с ходатайством о вынесении временного решения, до тех пор, пока Федеральный конституционный суд не вынесет окончательного решения, является для заявителя эффективным средством правовой защиты.
In the case of capital punishment, after a final verdict has been issued, if the person condemned to execution requests a pardon, then, at the suggestion of the court charged with enforcement of the verdict or of the National Organization for Prisons and Corrective Action, and pending the latter's decision, enforcement of the verdict will be postponed. В тех случаях, когда речь идет о смертной казни, если, после вынесения окончательного приговора, приговоренное к смертной казни лицо просит о помиловании, по предложению суда, который должен обеспечить приведение приговора в исполнение, или Национальной организации по делам тюрем и исправительным мерам исполнение приговора может быть отложено до принятия решения последней.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.