Ejemplos del uso de "categorization" en inglés

<>
Keep your app’s description and categorization up-to-date. Своевременно обновляйте описание и категорию приложения.
The More Choices tab contains criteria on other message conditions, such as importance, flags, attachments, or categorization. На вкладке Другие условия задаются условия для других параметров сообщения, таких как важность, флаги, вложения или принадлежность к категории.
First, there were inconsistencies in the methodology for major equipment, involving the categorization of equipment and reimbursement rates. Во-первых, непоследовательно применяется методология в отношении основного имущества, в частности при определении категории основного имущества и ставок возмещения.
Refine Search items based upon categorization, or only entries with phone numbers, addresses, or contacts fields that you choose. Уточнить Поиск элементов на основе категорий или только записи с номерами телефонов, адресами или полями контактов, которые вы выбрали.
The Send connector that's used to route messages to a recipient is selected during the routing resolution phase of message categorization. Соединитель, используемый для отправки сообщений получателю, выбирается на этапе сопоставления маршрутизации.
While I explained that although these are direct trains that have a special “express” categorization, that doesn’t mean they’re moving non-stop around the clock. Я объяснил моему читателю, что, хотя эти поезда прямые и относятся к специальной категории «экспрессов», это вовсе не значит, что они едут круглые сутки без остановок.
Articles 15 and 16 dealt with the categorization of claims for purposes of the exhaustion of local remedies rule and with the exceptions to that rule, respectively. В статьях 15 и 16 говорится, соответственно, о категориях требований, когда должны быть исчерпаны внутренние средства правовой защиты, и исключениях из нормы, касающейся исчерпания таких средств.
OICA agreed to give information on categorization; the other database owners (Japan, Germany, France and the Netherlands) also agreed to give information on brand and type of vehicles. МОПАП согласилась предоставить информацию о распределении по категориям; другие владельцы баз данных (Япония, Германия, Франция и Нидерланды) согласились передать информацию о заводской марке и типе транспортных средств.
Differences remain on anti-vehicle mines (AVM), in particular in the areas of detectability, active life, recording and removal of minefields and the categorization of fuses and sensors. Сохраняются различия в отношении противотранспортных мин (ПТрМ), в частности, в области обнаруживаемости, активного жизненного цикла, нанесения на карты и разминирования минных полей и определения категорий взрывателей и датчиков.
These include the idea of “pre-emptive strikes”, the categorization of prisoners of war (POWs) as “illegal combatants”, and the notion of “regime change”, initially effected in Afghanistan and latterly extended to Iraq. К их числу относятся, в частности, следующие: " превентивные удары ", отнесение военнопленных к категории " незаконных комбатантов ", а также понятие " смены режима ", первоначально апробированное в Афганистане и позднее распространенное на Ирак.
Application Form: The application form completed by you to apply for our Services (via which we will obtain amongst other things necessary information for your identification and due diligence and your categorization in accordance with the Regulations). Форма заявки: Форма заполняемая вами для использования наших Услуг (из этой формы мы, среди прочего, получаем сведения, необходимые для вашей идентификации и юридической проверки, а также отнесения к определенной категории согласно Нормам).
An entity should select and apply its accounting policies for a period consistently for similar transactions, other events and circumstances, unless the Guideline elsewhere specifically requires or permits categorization of items for which different policies may be appropriate. Предприятию следует выбирать и применять в отчетный период единую методику учета в отношении аналогичных сделок, прочих событий и обстоятельств за исключением случаев, когда иные положения Руководящего принципа конкретно допускают или требуют отнесения статей к категориям, в отношении которых, возможно, целесообразнее использовать иной подход.
In its announcement, the RAEC emphasizes that a more effective measure would have been to create a mechanism to inform the user about where the recording, categorization, and so forth of his or her personal information is being carried out. В заявлении РАЭК подчеркивается, что более эффективной мерой было бы создание механизма информирования пользователя о том, где осуществляется запись, систематизация его персональных данных.
Mr. Garcia Collada (Cuba) said that his country shared many of the concerns contained in the report, such as the incompatibility of the military commissions with applicable international norms regarding the categorization of unlawful enemy combatants and their illegal status. Г-н Гарсия Коллада (Куба) говорит, что его страна разделяет многие из опасений, содержащихся в докладе, например по поводу несовместимости военных комиссий с применимыми международными нормами относительно деления на категории незаконных комбатантов противника и их нелегального статуса.
In this context, it was also noted that the elaboration of procedures for the identification and proper categorization of various effects of sanctions, the review of methods applicable in estimating the incurred losses and costs and, subsequently, the design of feasible measures of relief merited careful examination. В этой связи было также отмечено, что вопросы, касающиеся разработки процедур определения и надлежащей систематизации различных последствий санкций, рассмотрения методов, применимых при оценке понесенного ущерба и произведенных расходов, и последующей разработки возможных мер по оказанию помощи, заслуживают внимательного изучения.
Following an adjustment in the categorization of activities by thematic priority at the start of 2008, the “environment and energy” and the “poverty reduction through productive activities” themes each attracted almost 40 per cent of the total funds in 2008 with “trade capacity-building” receiving almost 20 per cent. После проведенной в начале 2008 года корректировки категорий мероприятий по таким тематическим приоритетам, как " Окружающая среда и энергетика " и " Борьба с нищетой на основе производственной деятельности ", в 2008 году было привлечено почти 40 процентов общего объема средств, а по теме " Создание торгового потенциала "- почти 20 процентов.
Therefore, in the absence of preliminary information on the actual impact of such measures on a country-by-country basis, their impact should be measured at the time of the next comprehensive survey and, on the basis of the results, flexibility should be exercised in applying the new categorization. В связи с этим, ввиду отсутствия предварительной информации о фактических последствиях таких мер для конкретных стран, их последствия следует оценить в ходе проведения следующего всеобъемлющего обследования, и с учетом полученных результатов необходимо будет проявить гибкость в применении новой структуры списка компараторов.
With half of the respondents located in middle income countries and the rest in low income countries for the most part, the survey confirmed that regardless of income categorization and geographical location TRAC remains an extremely important programming base (61 per cent of respondents termed TRAC'absolutely crucial'and 32 per cent view it as'very important'). Поскольку половина респондентов относились к странам со средним уровнем дохода, а остальные — в основном к странам с низким уровнем дохода, обследование подтвердило, что вне зависимости от категории доходов и географического местоположения той или иной страны ПРОФ остается чрезвычайно важным определяющим элементом системы составления программ (61 процент респондентов охарактеризовали ПРОФ как «исключительно важный», а 32 процента считают его «очень важным»).
In paragraph 23.17 of his last proposed programme budget, the Secretary-General indicated that a review of the funding of UNHCR from the regular budget would take place in the near future on the basis of the outcome of the new categorization of posts in UNHCR, the evolution of UNHCR requirements and the desirability of streamlining and simplifying the budgetary process. В пункте 23.17 своего последнего предлагаемого бюджета по программам Генеральный секретарь указал, что вопрос об объеме финансовых ресурсов, испрашиваемых УВКБ из регулярного бюджета, будет вновь рассмотрен в ближайшее время с учетом результатов введения новой системы категорий должностей УВКБ, изменения потребностей УВКБ и желательности рационализации и упрощения бюджетной процедуры.
Of note is the range of new plans and laws which have come into being in recent years, such as the 2005 Law on Tobacco Control which prohibits sale of tobacco to minors; the revisions of the Criminal Code and Criminal Procedure Code in 2004 and 2005 to offer clearer categorization of criminal offences; the 2004 Family Law affording protection to mothers and children. Следует отметить целый ряд новых планов и законов, которые были приняты в последние годы, например Закон 2005 года о борьбе с курением, запрещающий продажу табачных изделий несовершеннолетним; пересмотр Уголовного кодекса и Уголовно-процессуального кодекса, проведенный в 2004 и 2005 годах в целях более четкой квалификации уголовных преступлений; Закон 2004 года о семье, обеспечивающий защиту матерей и детей.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.