Ejemplos del uso de "cauldron" en inglés

<>
We found Ed Lusk's cauldron. Мы нашли котел Эда Ласка.
'Football terraces are a cauldron of passion,' bad language and, surprisingly, wit. Футбольные трибуны, это котёл страсти, нецензурной лексики и, как ни странно, остроумия.
We only need a cauldron and we've got a witch's full house. Нам не хватает только варочного котла, и у нас стереотипный образ ведьмы.
The spell's materials were all the same items that we found in Ed Lusk's cauldron. Ингридиенты зелья полностью совпадают с теми, что мы обнаружили в котле Эда Ласка.
Indeed, Yemen is now a bubbling cauldron of jihadis who have flocked there because it, like Afghanistan and Pakistan, has weak, easily manipulated state institutions. Действительно, Йемен в настоящее время является кипящим котлом джихадистов, которые собрались там потому, что там, как и в Афганистане и Пакистане, слабые государственные учреждения, которыми можно с легкостью манипулировать.
If these spellbooks are correct, as soon as Arthur adds the Crimson Crown to the cauldron, he should be able to make contact with Merlin. Согласно этой книге заклинаний, как только Артур добавит Багровую Корону в котел, он сможет связаться с Мерлином.
All students must be equipped with one standard size 2 pewter cauldron and may bring, if they desire, either an owl, a cat or a toad Все студенты должны быть снабжены одним стандартным оловянным котлом 2 размера и могут взять с собой, по желанию, либо сову, либо кошку, либо жабу
Taking his side in an inter-communal civil war, even if it aided the much-needed US rapprochement with Iran, would simply add fuel to the Middle East cauldron. Принимая его сторону в межобщинной гражданской войне, даже если это способствует столь необходимому сближению США с Ираном, просто подольет масла в котел на Ближнем Востоке.
George Santayana’s dictum seems particularly appropriate nowadays, with the Arab world, from Syria and Iraq to Yemen and Libya, a cauldron of violence; Afghanistan locked in combat with the Taliban; swaths of central Africa cursed by bloody competition – often along ethnic/religious lines – for mineral resources. Этот афоризм Джорджа Сантаяны кажется особенно актуальным в наши дни: арабский мир – от Сирии и Ирака до Йемена и Ливии – стал кипящим котлом насилия; Афганистан увяз в борьбе с «Талибаном»; страны центральной Африки раздирает кровавая конкуренция (зачастую по этническим и религиозным признакам) за полезные ископаемые.
Mr. Kafando (Burkina Faso) (spoke in French): I should like to preface my statement by saying how delighted my delegation is to have this opportunity, through our consideration of this agenda item, to examine the situation in the Middle East, that seething cauldron which, every day, makes one fear the worst. Г-н Кафандо (Буркина-Фасо) (говорит по-французски): Предваряя свое выступление, я хотел бы сказать, что наша делегация очень рада представившейся в связи с обсуждением данного пункта повестки дня возможности рассмотреть ситуацию на Ближнем Востоке — этот кипящий котел, который каждый день заставляет нас опасаться самого худшего.
‘Look, there, at the large cauldrons, the fire always burns under them. At day and at night I fill them full of people’s tears from this lake and heat them, so that they dry, until I dry the whole lake, until the steam rises up to the sky!..’ — Смотри, вон, на котлы большие, под ними всегда огонь горит. День и ночь наливаю я в них из этого озера полно слёз людских и грею, чтобы высохли, аж пока всё это озеро не высушу, аж пока пар от них не поднимется аж до неба!..
Trump and the Middle East Cauldron Трамп и Ближневосточный котлован
And, in this kind of cauldron of moments and places and acts of deceleration, lie what a lot of people now refer to as the "International Slow Movement." И в этом наборе моментов, мест, замедлений и лежит то, что многие люди сейчас называют Международным Движением за Неторопливость.
But lack of progress in such countries threatens to make Europe a continent divided: half a fortress of the rich, the other a volatile cauldron of the poor. Но отсутствие прогресса в этих странах угрожает превратить Европу в разделенный континент: половину крепости удерживают богатые, в другой царит беднота.
The Middle East is bound to remain a cauldron of geopolitical unrest; but, even here, Trump’s preference for local strongmen over “democracy promotion” could restore a degree of stability (at the cost of human rights). Ближний Восток обязан оставаться очагом геополитических волнений; но, даже здесь, предпочтение Трампом местных лидеров “продвижению демократии” могло бы восстановить уровень стабильности (за счет прав человека).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.