Exemples d'utilisation de "cause unease" en anglais

<>
Of the four scenarios, the first has caused the greatest unease. Из четырех сценариев, первый причиняет наибольшее беспокойство.
The principal cause of death in refugee camps is the lack of nourishment. Основная причина смертности в лагерях беженцев - недостаток питания.
The growing immigrant presence has sparked some unease among Singaporeans. Увеличение числа иммигрантов вызывает тревогу у многих сингапурцев.
Cancer is the leading cause for hospice care. Рак - главная причина заботы в хосписе.
The rise of these modern caudillos reflects a crisis in political parties and an acute intensification of social unease across the continent. Появление данных современных каудильо является свидетельством кризиса политических партий и резкого обострения социальной напряжённости на континенте.
The cause of his death was a car accident. Причиной его смерти была автоавария.
As time passes, the coming of the single currency and the way that the euro has been implemented is generating more and more unease. По мере того, как идет время, появление единой валюты и способ введения евро вызывают все больше и больше беспокойства.
I'm happy, cause I'm learning some Dutch. Я рад, потому что я немножко учу голландский.
Once public unease towards Turkey can find focus in a referendum on the country's potential EU membership, the chances for it joining look fairly slim. Если беспокойству европейской общественности в отношении Турции дать возможность проявиться на референдуме по поводу потенциального вступления этой страны в ЕС, шансы Турции на вступление будут выглядеть достаточно слабо.
I don't feel well today. The well water is the cause of many illnesses. Я плохо себя чувствую сегодня. Вода из колодца причина многих болезней.
Increased economic anxiety has, unsurprisingly, fueled increasing unease about foreign competition. Как только мы увидели, что наши преувеличенные надежды на наши инвестиции рушатся, мы начали рассматривать другие наши источники дохода и богатства, только чтобы противостоять всемирному экономическому замедлению, которое началось в 2001 г. Неудивительно, что возросшее экономическое беспокойство разжигало нарастающую тревогу по поводу иностранной конкуренции.
Tiny particles in the air can cause cancer. Мельчайшие частицы в воздухе могут вызвать рак.
The growing unease with FDI is so far largely confined to developed countries. Растущее беспокойство по поводу прямых иностранных инвестиций пока что ограничивается развитыми странами.
The cause of the fire was unknown. Причина пожара была неизвестной.
unease with the Court's overwhelming focus on Africa. недовольство по поводу чрезмерного сосредоточения МУС на Африке.
Never stay away from school without good cause. Никогда не пропускай школу без уважительной причины.
The same impulse appears to be at work behind Italy's policy on Autostrade, Spain's on Endesa, Poland's on its banking sector, the former Swedish Prime Minister's on Volvo, German unease about "locust"-like funds on Deutsche Börse, or the United Kingdom's ever louder defense of the London Stock Exchange's independence from the United States. Тот же импульс, похоже, стоит позади политик Италии относительно Autostrade, Испании относительно Endesa, Польши относительно ее банковского сектора, прежнего премьер-министра Швеции относительно Volvo, немецких волнений по поводу капитала-"саранчи" в немецком Borse, или еще более громкой защиты независимости Лондонской Фондовой биржи Великобританией от Соединенных Штатов.
He died a soldier's death in the battle in the cause of democracy. Он погиб смертью солдата в битве во имя демократии.
Indeed, events in China in recent months have revealed internal unease. Действительно, события последних месяцев в Китае выявили внутренне беспокойство.
Tension is a major cause of heart disease. Высокое давление — одна из главных причин сердечной недостаточности.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !