Ejemplos del uso de "cause" en inglés con traducción "заставлять"

<>
Three factors may cause China to change course: Три фактора могут заставить Китай изменить курс:
'Cause if it is, you better shut your bitch up. Потому что если это так, то тебе лучше заставить ее заткнуться.
They also cause the light from the star to vary. Они также заставляют изменяться свет, исходящий от звезды .
She makes me press my thumb 'cause a reflexologist told her so. Она заставляет меня нажимать пальцем, потому что ей так сказал рефлексотерапевт.
What cause compelled her to abandon social norms and decorum so brazenly? Какая причина заставила ее нарушить таким образом социальные нормы и правила поведения?
The announcement was supposed to cause speculators to shake in their boots. Предполагалось, что такое заявление заставит спекулянтов трястись от страха.
'Cause you're new, I shall not make you eat soap powder. Поскольку вы новенький, я не заставлю вас мыть рот с мылом.
And it's so easy to cause people's brains to release oxytocin. И оказалось, что очень легко заставить человеческий мозг вырабатывать окситоцин.
Common success could make both sides realize that they still have a common cause. Общий успех мог бы заставить обе стороны понять, что у них по-прежнему есть общее дело.
A tumor - put it in the brain and cause it to differentiate into brain cells? Внедрить в мозг новообразование и заставить его превратиться в клетки мозга?
At what point will higher RRR levels cause Chinese commercial banks to begin running losses? В какой момент более высокий уровень ТНРБ заставит китайские коммерческие банки нести потери?
I even stopped wearing lip gloss' cause you said it made my mouth look too slippery. Я даже перестала красить губы, потому что ты сказал это заставляло мой рот выглядеть слишком скользким.
Unfortunately, it didn't cause us to totally spin out And lose control of our car. К сожалению, оно не заставило нас уйти в занос и потерять управление над машиной.
Only he pronounced it "Gee," 'cause he was French Canadian, but no one around here obliged him. Только он произносит это имя как "Джи", потому что он из франкоканадцев, никто его не заставляет.
But higher energy prices, by themselves, will not cause the ECB to pull the interest-rate trigger. Однако само по себе это не заставит ЕЦБ использовать механизм регулирования ставок процента.
Things that would cause most politicians to stammer and stutter just don’t seem to impact him. Те вещи, которые заставили бы заикаться и мямлить большую часть политиков, на него не произвели, как мне показалось, никакого впечатления.
One would think this would cause drug companies and their investors to compete to develop new antibiotics. Можно было бы предположить, что подобная ситуация должна заставить производителей лекарств и их инвесторов соревноваться в разработке новых антибиотиков.
I can't imagine anyone doing something that would cause them to run away from these cute cheeks. Не могу представить, что кто-то может сделать нечто такое, что заставит его сбежать от этих миленьких щёчек.
Something started to cause investors to fear that Greek debt had a slightly higher risk of eventual default. Что-то послужило причиной, заставившей инвесторов опасаться, что греческий долг имеет повышенный риск возможного дефолта.
We hope it makes you smile, 'cause when you smile, you're pretty, and it lights up the room. Надеемся, это заставит вас улыбнуться, потому что когда вы улыбаетесь, вы милая, от этого светится вся комната.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.