Ejemplos del uso de "chained book" en inglés
Why should we pin ourselves behind our desks, or chained to our mortgages, or even tucked into bed and hiding from the world when there’s always a giant blue sky to sail through.
Чего ради мы должны приклеивать себя к рабочему столу, или связывать себя закладными и ипотеками, или даже приковывать себя к уютной постели и прятаться от всего мира, если на свете есть бездонное голубое небо, в котором можно парить.
This book is on the manners and customs of America.
Эта книга посвящена этикету и традициям Америки.
The US Federal Bureau of Investigation released documents showing that an FBI agent witnessed "on several occasions" detainees who were "chained hand and foot in [a] fetal position to [the] floor," without a chair, or food or water.
Федеральное бюро расследований США опубликовало документы, говорящие о том, что агент ФБР был свидетелем "нескольких случаев" содержания заключенных "прикованными к полу за руки и за ноги в позе, напоминающей положении плода" без стула, еды или воды.
Well, considering I'm chained to a gurney in a hospital gown, I'd say I'm beyond calm.
Принимая во внимание, что я прикована к каталке в больничном халате, я бы сказала, что я более чем спокойна.
And there they chained him on three sharp rocks, and above him they fastened a vile snake so that its poison would drip, drip, drip forever on Loki's face.
И там они приковали его к трём острым камням, а над его головой закрепили мерзкую змею, так, чтобы яд постоянно капал и капал на лицо Локи.
But the room he had Mother and me chained to was covered with it.
Но комната, в которой приковали маму и меня, была облицована ей.
They shut me up in a cellar or a kind of cell, my hands chained behind my back and they blindfolded me.
Они заперли меня в подвале или в тюремной камере, мои руки связали за спиной и надели повязку на глаза.
Inside, men who have lived there since childhood, all chained, and forced to face the back of the cave.
Внутри живут люди с рождения, они все в цепях и вынуждены всегда возвращаться в свои пещеры.
For them, I'm the poor girl found chained in the hold.
Для них я бедная девушка, найденная прикованной цепями в трюме.
A maester of the Citadel, chained and sworn, and sworn brother of the Night's Watch, ever faithful.
Принесший обеты мейстера и получивший цепь в Цитадели, он присягнул Ночному дозору и был верен ему до конца.
He went on reading the book as if nothing had happened.
Он продолжал читать книгу, как будто ничего не случилось.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad