Ejemplos del uso de "chairmen" en inglés

<>
the project managers, the company chairmen then. руководитель проекта, председатели компании тогда.
The chairmen of the two working groups also deserve our felicitations and best wishes. Председатели двух рабочих групп также заслуживают наших поздравлений и наилучших пожеланий.
At least 76 per cent of the respondents were chairmen, CEOs, managing directors, presidents and senior vice-presidents, executive directors and general managers. Не менее 76 % в числе респондентов составляли председатели правлений, главные исполнительные директоры, директоры-распорядители, президенты и старшие вице-президенты, исполнительные директоры и главные управляющие.
President Barack Obama has appointed a bipartisan deficit-reduction commission, whose chairmen recently provided a glimpse of what their report might look like. Президент Барак Обама назначил двухпартийную комиссию по сокращению дефицита, председатель которой недавно бегло ознакомил с тем, как их доклад может выглядеть.
We should also like to pay tribute to the Chairmen of the two Working Groups; they deserve special thanks for their untiring efforts. Мы также хотели бы воздать должное председателям двух рабочих групп; они заслуживают особой признательности за свои неустанные усилия.
The Government has appointed chairmen for all local courts as well as justices of the peace, who would handle minor civil and criminal cases. Правительство назначило председателей всех местных судов, а также мировых судей, которые будут заниматься рассмотрением несложных гражданских и уголовных дел.
Thus, these members of the Board saw no need for the Chairmen of AC.2 and/or WP.30 to participate in TIRExB sessions. Таким образом, эти члены Совета не видят необходимости в том, чтобы председатели АС.2 и/или WP.30 участвовали в сессиях ИСМДП.
Chairmen, as mentioned yesterday by Mr. Walker, in 1999, your predecessor, supported by the Plenary, directed the CSG to move closer to the Internet. " Господа Председатели, как упомянул вчера г-н Уокер, в 1999 году ваш предшественник, поддержанный Пленарной сессией, направил работу РГС в русло более тесной интеграции с Интернетом.
I was privileged to watch both Chairmen and the delegations skilfully, painstakingly and gradually crafting a consensus on the complex issues of the modern disarmament agenda. Я имела возможность наблюдать за тем, как оба председателя и делегации умело, тщательно и постепенно вырабатывают консенсус в отношении сложных вопросов, включенных в современную повестку дня в области разоружения.
The press releases on the coverage of all open meetings, including the biographical notes of the chairmen of the Main Committees, and Assembly documents are also made available. Распространяются также пресс-релизы, в которых освещается работа всех открытых заседаний и содержатся биографические справки о председателях главных комитетов, а также документы Ассамблеи.
For our deliberations in the second week, the Bureau will consider an informal paper scheduling meetings for the two Working Groups, in consultation with the Chairmen of the subsidiary bodies. В ходе наших обсуждений в течение второй недели члены Бюро рассмотрят неофициальный документ с указанием сроков проведения заседаний обеих рабочих групп в ходе консультаций с председателями вспомогательных органов.
The Chairman: Now that we have adopted the reports of the subsidiary bodies of the Commission, I should like to thank the Chairmen of the two Working Groups for their dedication. Председатель (говорит по-английски): Теперь, когда мы утвердили доклады вспомогательных органов Комиссии, я хотел бы поблагодарить председателей обеих рабочих групп за их самоотверженную работу.
She also expressed the Special Committee's gratitude to Mr. Hunte and Mr. Severin of Saint Lucia, the former Chairmen of the Committee, for their effective leadership over the past two years. Она также выражает признательность со стороны Специального комитета г-ну Ханту и г-ну Северину из Сент-Люсии, бывшим председателям Комитета, за эффективное осуществление ими руководства в течение двух последних лет.
Later, at the 289th plenary meeting — which will follow this afternoon or, if time permits, later this morning — the reports will be formally introduced by the Chairmen of the respective Working Groups. Позднее — на 289-м пленарном заседании, которое состоится сегодня во второй половине дня или, если позволит время, позднее сегодня утром, — доклады будут официально представлены председателями соответствующих рабочих групп.
The EU highly appreciates the efforts of the Chairman of the Commission and of the Chairmen of Working Groups I and II to achieve a satisfactory result during the past three weeks. ЕС высоко ценит усилия Председателя Комиссии и председателей рабочих групп I и II, которые они предпринимали в течение последних трех недель с целью добиться удовлетворительного результата.
Mr. Chávez (Peru) (spoke in Spanish): My delegation welcomes the briefings by Ambassadors Verbeke, Arias and Burian, Chairmen of the Committees established pursuant to resolutions 1267 (1999), 1373 (2001) and 1540 (2004), respectively. Г-н Чавес (Перу) (говорит по-испански): Наша делегация приветствует брифинги послов Вербеке, Ариаса и Бурьяна, являющихся председателями комитетов, учрежденных во исполнение соответственно резолюций 1267 (1999), 1373 (2001) и 1540 (2004).
We followed to the letter one of the pieces of advice also received by other sanctions committee Chairmen, namely, to make working visits to a country and its neighbours involved in a sanctions regime. Мы следовали совету, который также был дан другим Председателям комитетов по санкциям, а именно, совершать рабочие поездки в данную страну и в соседние страны, затронутые режимом санкций.
The chairmen reported that the Convention had now received a total of 184 instruments of ratification, acceptance, approval or accession, while the number of ratifications or accessions to the Kyoto Protocol had reached 23. Председатели сообщили, что было получено в целом 184 документа о ратификации, принятии, одобрении Конвенции или о присоединении к ней, в то время как число Сторон, ратифицировавших Киотский протокол или присоединившихся к нему, достигло 23.
I would also like to take this opportunity to thank the three Committee Chairmen, as well as the Committee members and all the experts involved, for their dedication and hard work in pursuing their mandates. Я также хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы поблагодарить председателей трех комитетов, а также их членов и всех привлеченных к их работе экспертов за их приверженность и усердную работу по осуществлению их мандатов.
In making this suggestion, I was under the impression that there would be some flexibility within the grouping and that the final distribution would have been agreed between the Chairmen of the four round tables. Выступая с этим предложением, я полагал, что в рамках группы будет достигнута определенная гибкость и что окончательное распределение будет согласовано между председателями четырех «круглых столов».
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.