Ejemplos del uso de "chasm in communication" en inglés
This "rise of the Shiites" and the resulting "Sunni/Shia divide" is alleged to be creating an ever widening chasm in the region.
Данное "восхождение шиитов" и проистекающее из него разделение шиитов и суннитов, похоже, расширяет и без того постоянно увеличивающееся разделение в регионе.
Mission control is in communication with astronaut Shepard, and he is okay.
Управление полетами связалось с астронавтом Шепардом, он в порядке.
There was a breakdown in communication and you were given the wrong dose of a neurotransmitter which stimulates the body.
Возникло некоторое недопонимание И тебе ввели неверную дозу нейротрансмиттера, Который стимулирует тело.
Advances in communication technology, indeed, make it possible to utilize human resources efficiently irrespective of their geographical location.
В действительности, успехи в развитии коммуникационной технологии сделали возможным эффективное использование человеческих ресурсов независимо от их географического положения.
Riesman’s framework has particular resonance in the Arab world today, where rising literacy rates and rapid advances in communication technology have stirred a maelstrom of competing cultural narratives, with his three types competing to define the region’s future.
Рамочная работа Ризмана имеет особый резонанс в арабском мире сегодня, где рост уровня грамотности и стремительное развитие коммуникационных технологий всколыхнуло омут конкурирующих историй культур, где его три типа культур конкурируют в надежде определить будущее региона.
But I was in communication with them, so therefore I should not try to become a minister or member of parliament.
Но я общался с ними, и, таким образом, мне не следует пытаться стать министром или членом парламента.
Renewal of Colombia's Air Force and Marine Corps, an increase in the number of professional soldiers, and improvement in communication and mobilization systems all put the FARC increasingly on the defensive.
Обновление военно-воздушных и военно-морских сил Колумбии, увеличение числа профессиональных военнослужащих и улучшения в системе связи и мобилизационной системе все больше вынуждали FARC переходить к оборонительной тактике.
In each village, a woman skilled in communication will teach families how to prepare balanced meals and ensure adequate nutrition for children.
В каждом селе женщина, являющаяся специалистом по связям с людьми, обучает семьи готовить сбалансированное питание и обеспечивать адекватное питание для детей.
And RASA stands for Receive, which means pay attention to the person; Appreciate, making little noises like "hmm," "oh," "okay"; Summarize, the word "so" is very important in communication; and Ask, ask questions afterward.
И расшифровывается как "внимай", что значит, обрати внимание на собеседника; "будь признателен" с помощью коротких слов: "хмм, о, ясно"; "обобщай" - слово "итак" очень важно в общении; и "спрашивай" - выслушав, задавай вопросы.
The Group attached special importance to the positive results achieved in recruitment and training and in communication with the personnel of the Organization, and it encouraged the Director-General to continue with those efforts, and to ensure that the same positive results were achieved in the field offices as well.
Группа придает особое значение положитель-ным результатам, достигнутым в работе по набору и подготовке кадров и в общении с сотрудниками Организации, и призывает Генерального директора продолжать работу по этим направлениям, а также добиться таких же позитивных результатов в отде-лениях на местах.
According to Munshi and Abraham10 “In its positive sense, globalization is evident in the integration of global markets, rapid advances in communication technology and the spread of what has been called'mass culture'”.
Как считают Мунши и Абрахам10, «в этом позитивном смысле глобализация со всей очевидностью проявляется в интеграции глобальных рынков, быстром развитии коммуникационных технологий и распространении того, что называется “массовой культурой”».
The process included research and studies to update the situation analysis; a training course in communication which equipped counterparts and UNICEF staff to assess communication strategies; an external evaluation of the better parenting project; and a series of intensive participatory assessments of each project, which was led by an external facilitator.
Процесс предусматривал проведение обследования и исследований в целях обновления результатов анализа положения; учебные курсы в области коммуникации, которые помогли бы коллегам из страны и сотрудникам ЮНИСЕФ оценить стратегии коммуникации; внешнюю оценку проекта, предусматривающего расширение родительского опыта; и ряд интенсивных широких оценок каждого проекта под руководством внешнего координатора.
In Laayoune, there has been improvement recently in communication and cooperation between the local authorities and MINURSO on the work required to bring the Mission headquarters and logistics base into compliance with minimum operating security standards.
В Эль-Аюне недавно были отмечены улучшения в вопросе коммуникации и сотрудничества между местными властями и МООНРЗС в отношении работ, необходимых для того, чтобы штаб-квартира и материально-техническая база Миссии соответствовали минимальным стандартам безопасности жизнедеятельности.
Training material has been produced and groups have been formed offering special training of teaching personnel in communication with and the culture and personality of the target population group (Roma children), the nature, extent and limits of intercultural education and teaching methodology in mixed (from the point of view of their cultural identity) groups of students.
Подготовлены соответствующие учебные материалы, и сформированы группы, осуществляющие специализированную подготовку преподавательского состава по проблемам коммуникации с целевой группой населения (дети рома), а также их культуры и самобытности, характера, масштабов и рамок межкультурного образования и методики преподавания в смешанных (с точки зрения культурной самобытности) группах учащихся.
Moreover, in communication with the other majority ethnic groups the Roma are especially found in a discriminated position.
Кроме того, в общении с другими крупными этническими группами рома оказываются в особенно дискриминационном положении.
Third, statistics may be reported on a net rather than on a gross basis, often as a result of compensation arrangements such as in rail transport or in communication services.
В-третьих, порой статистическая отчетность представляется на основе нетто-, а не брутто-показателей, что часто является следствием компенсационных договоренностей, подобных тем, что действуют в сфере услуг железнодорожного транспорта или связи.
Since the Sudan is a multi-ethnic, multicultural and multireligious country, and suffers from weakness in communication and transportation owing to its vast geographical area, the presidential system has been seen as the most suitable system to preserve national unity and achieve political stability through a directly elected president with real powers.
Поскольку Судан является многоэтническим, многокультурным и отличающимся разнообразием религий государством и сталкивается с проблемами в области транспорта и связи в силу своей обширной территории, президентская форма правления как нельзя лучше отвечает задачам сохранения национального единства и обеспечения политической стабильности под руководством наделенного реальными полномочиями президента, избираемого путем прямого голосования.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad