Ejemplos del uso de "chastisement" en inglés
Under customary law, a husband had the right to “administer a reasonable chastisement” to his wife, short of wounding her.
Согласно обычному праву муж мог " применять разумные меры наказания " к жене, но не наносить ей увечий.
Legislation providing for corporal punishment, including excessive chastisement ordered as a punishment for a crime or disciplinary punishment, should be abolished.
надлежит отменить законодательство, предусматривающее телесные наказания, в том числе чрезмерные, назначаемые за преступление или в качестве дисциплинарного взыскания.
In the view of the Committee the prohibition must extend to corporal punishment, including excessive chastisement as an educational or disciplinary measure.
По мнению Комитета, запрещение должно распространяться на телесные наказания, включая жестокую порку как воспитательную или дисциплинарную меру.
As wretched as I am, these Arabs believe that the chastisement that awaits me in hell is far more severe and lasting.
И несмотря на мое нынешнее состояние, арабы верят, что наказание, которое ждет меня в аду, будет еще страшнее и дольше.
It was highly concerned about the subjective element involved in legislation that permits a “reasonable degree” of physical chastisement as a disciplinary method.
Он выразил крайнюю обеспокоенность наличием в законодательстве субъективного элемента, допускающего " разумную степень " физического наказания в виде порки в качестве метода дисциплинарного воздействия.
The Committee is highly concerned about the subjective element involved in legislation that permits a “reasonable degree” of physical chastisement as a disciplinary method.
Комитет крайне обеспокоен наличием в законодательстве субъективного элемента, допускающего " разумную степень " физического наказания в виде порки в качестве метода дисциплинарного воздействия.
The Committee notes that corporal punishment of children is not explicitly prohibited in all States and Territories and may still be applied as “reasonable chastisement”.
Комитет отмечает, что телесные наказания детей прямо не запрещены во всех штатах и территориях и могут по-прежнему применяться как " разумное наказание ".
Clarifying the policy towards corporal punishment, the delegation said that concepts of lawful correction and reasonable chastisement are in no way equivalent to corporal punishment.
Разъясняя политику в отношении телесных наказаний, делегация заявила, что понятия " законное исправление " и " разумное наказание " неэквивалентны понятию " телесное наказание ".
In particular, moderate and reasonable chastisement or correction, which often involve the use of implements such as belts, canes or slippers, have been justified for educational purposes.
В частности, умеренное и заслуженное наказание в виде порки, которое во многих случаях предполагает использование таких средств, как ремни, трости или резиновые комнатные тапочки, считается вполне оправданным в воспитательных целях.
Italy noted that, while corporal punishment is prohibited in schools and in other institutions, it is not prohibited by law in the form of “reasonable chastisement” within the family.
Италия отметила, что, хотя применение телесных наказаний запрещено в школах и других учреждениях, оно не запрещено законом в форме " разумного наказания " в семье.
In the Committee's view, moreover, the prohibition must extend to corporal punishment, including excessive chastisement ordered as punishment for a crime or as an educative or disciplinary measure.
Кроме того, по мнению Комитета, это запрещение должно распространяться и на телесные наказания, включая чрезмерную порку, назначаемую в качестве наказания за преступление или в качестве воспитательной или дисциплинарной меры.
It recommended inter alia the repeal of section 55 of the Penal Code of Northern Nigeria, which allows wife battery as “chastisement” as long as grievous harm is not inflicted.
Он рекомендовал, среди прочего, отменить статью 55 Уголовно-процессуального кодекса северной части Нигерии, позволяющую мужчинам избивать своих жен в порядке " наказания ", но без нанесения им тяжких телесных повреждений48.
Section 24 of the Non-Fatal Offences against the Person Act, 1997, abolished the common law rule under which teachers were immune from criminal liability for physical chastisement of pupils.
Разделом 24 Закона о преступлениях против личности с несмертельным исходом 1997 года отменена норма общего права, в соответствии с которой преподаватели не несли уголовной ответственности за физическое наказание учащихся.
For example, the defence of “lawful”, “reasonable” or “moderate” chastisement or correction has formed part of English common law for centuries, as has a “right of correction” in French law.
Например, защита " законных ", " обоснованных " или " умеренных " взысканий или исправительных наказаний являлась частью общего английского права в течение столетий, как и право на " исправительное наказание " во французском праве.
While corporal punishment is prohibited in schools and other institutions, the Committee notes that corporal punishment within the family, in the form of “reasonable chastisement”, is not prohibited by law.
Хотя телесные наказания запрещены в школах и в других учреждениях, Комитет отмечает, что телесные наказания в семье в форме " разумной кары " не запрещены законом.
At one time in many States the same defence was also available to justify the chastisement of wives by their husbands and of slaves, servants and apprentices by their masters.
Одно время во многих государствах эта же защита также существовала для оправдания наказания жен своими мужьями и наказания рабов, слуг и учеников своими хозяевами.
With urgency adopt legislation throughout the State party to remove the “reasonable chastisement” defence and prohibit all corporal punishment in the family and in any other contexts not covered by existing legislation;
срочно принять на всей территории государства-участника законодательство с целью снятия оговорки о " разумном наказании " и запрещения всех телесных наказаний в семье и любых иных обстоятельствах, не предусмотренных действующим законодательством;
Lastly, the Committee considered that the lack of restrictions on parental chastisement, including corporal punishment, left the door open to excesses that could have a harmful effect on children and violate the provisions of the Covenant.
И наконец, Комитет считает, что отсутствие ограничений на применяемые родителями наказания, в том числе телесные, оставляет место для эксцессов, которые могут пагубно сказаться на детях и представлять собой нарушение положений Пакта.
In light of its previous recommendation, the Committee deeply regrets that the State party persists in retaining the defence of “reasonable chastisement” and has taken no significant action towards prohibiting all corporal punishment of children in the family.
Учитывая свою предыдущую рекомендацию, Комитет глубоко сожалеет, что государство-участник упорно защищает идею " разумного наказания " и не предпринимает никаких серьезных шагов для запрещения всех телесных наказаний детей в семье.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad