Ejemplos del uso de "child labor" en inglés
It's forced child labor on an institutional scale.
Это принудительный детский труд в государственном масштабе.
And they called for an international law against child labor.
И они призвали к международному закону против детского труда.
Consumers around the world reject clothing stitched by child labor, which is commendable.
Потребители во всём мире отказываются от одежды, созданной детским трудом, и это достойно похвалы.
We could then demand that the recipients of support eliminate child labor over time.
После этого мы можем требовать с тех, кто получает помощь, чтобы они искоренили детский труд за определенные сроки.
Within a year, the ILO passed Convention 182, which banned the worst forms of child labor.
В течение года МОТ приняла Конвенцию 182, которая запрещает наихудшие формы детского труда.
The company markets its soccer balls and other goods with a "Guaranteed: Manufactured without Child Labor" label.
Компания реализует свою продукцию с гарантией производства без использования детского труда.
Instead of introducing a WTO rule prohibiting child labor, we ought to provide resources for universal primary education.
Взамен введения в действие правила ВТО о запрете детского труда, мы должны предоставить средства для обеспечения всеобщего начального образования.
Media reports highlight the industry’s ongoing transgressions in Bangladesh, in particular the persistent reliance on child labor.
Репортажи СМИ сообщают о продолжающихся нарушениях в этой отрасли в Бангладеш, в частности, об упорном использовании детского труда.
Of course, abject poverty, poor sanitation, dangerous workplaces, and child labor existed long before the current wave of globalization.
Конечно, жалкая бедность, плохие санитарные условия, опасные рабочие места и детский труд существовали до сегодняшней волны глобализации.
We're going to present to you a shocking investigation on child labor in their factories in Southeast Asia.
Мы покажем вам шокирующее расследование об эксплуатации детского труда на их заводах в Юго-Восточной Азии.
Because child labor means cheap labor, the young are often the most employable in developing and recession-plagued economies.
Причина востребованности детского труда в экономиках развивающихся стран и в экономиках, переживающих спад проста: это его дешевизна.
Tough emission standards or regulations against child labor can backfire if they lead to fewer jobs and greater poverty.
Жесткие стандарты эмиссии или законодательство против использования детского труда могут выстрелить рикошетом и привести к уменьшению рабочих мест и большей бедности.
Since laws are not the answer to child labor, many experts propose compulsory education as a means to curb it.
Учитывая, что законы не откликаются на проблему детского труда, многие эксперты предлагают в качестве ограничивающего средства принудительное образование.
And once that happened, they were out in the city convincing everybody that child labor just had to be abolished.
И как только это произошло, они вышли в город и стали убеждать всех что детский труд должен быть отменен.
Getting and keeping children in school also keeps them safe from dangers such as child labor, early marriage, and radicalization.
Если дети записаны и ходят в школу, это уберегает их таких опасностей, как детский труд, ранний брак и радикализация.
Ensuring access to quality education for children, especially girls, will lead to fewer child marriages and less child labor and exploitation.
Обеспечение доступа к качественному образованию для детей, особенно девочек, приведет к уменьшению количества детских браков и уменьшению детского труда и эксплуатации.
Labor inspection has decisively contributed to reducing child labor indicators, which have markedly declined since the early 1990s and up to 2004.
Трудовая инспекция вносит решающий вклад в сокращение показателей детского труда, которые за период с начала 1990-х годов вплоть до 2004 года существенно понизились.
Ending child labor entails long-term community-based development and strengthening child protection policies and mechanisms at the family, community, and societal levels.
Для того чтобы покончить с детским трудом, требуются долгосрочные стратегии и механизмы общинного развития и укрепление мер по защите детей на уровне семьи, общины и общества.
We may also be willing to pay more for products that are manufactured at home, in a safe workplace, without child labor, etc.
Мы также можем быть готовы платить больше за отечественные товары, произведенные с соблюдением техники безопасности, без использования детского труда и т.д.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad