Ejemplos del uso de "civil protection" en inglés

<>
Traducciones: todos40 гражданская оборона17 otras traducciones23
Instead, the Forced Marriage (Civil Protection) Bill received Royal Assent in July 2007. Вместо этого в июле 2007 года королевой был одобрен законопроект о принудительных браках (гражданско-правовых нормах).
Mr. Jan Roed, Senior Engineer, Directorate for Civil Protection and Emergency Planning (Norway); г-н Ян Руд, старший инженер, директорат гражданской защиты и чрезвычайного планирования (Норвегия);
One, Deputy Minister for Civil Protection, Prevention and Social Rehabilitation (Ministry of the Interior); одна, заместитель министра по вопросам защиты гражданских прав, предупреждения преступлений и социальной реадаптации министерства внутренних дел,
Mr. Jan Roed, Senior Engineer, Directorate for Civil Protection and Emergency Planning (Norway); and г-н Ян Руд, старший инженер, Директорат гражданской защиты и чрезвычайного планирования (Норвегия); и
The Civil Protection Development Group was established to engage the international community and KPC as partners in the development of KPC in accordance with its current mandate. Эта группа была создана для того, чтобы задействовать международное сообщество и КЗК в качестве партнеров в процесс становления КЗК в соответствии с его нынешним мандатом.
Since the end of 2001, all relevant alert mechanisms of the National Security and Civil Protection System set up to deal with situations that threaten national security. С конца 2001 года все соответствующие механизмы предупреждения Системы национальной безопасности и гражданской защиты нацелены на осуществление мер в случаях возникновения ситуаций, представляющих угрозу для национальной безопасности.
Decree-Law 72/92/M, of 28 September, which reorganizes and updates the Regime on Civil Protection, as amended by Administrative Regulation 32/2002, of 16 December; Указ-закон 72/92/M от 28 сентября, которым реорганизуются и обновляются положения о защите гражданского населения с поправками, внесенными административным постановлением 32/2002 от 16 декабря;
There is no civil protection for married but not separated women, for unmarried women, nor any civil provision relating to children who are victims of domestic violence. Отсутствуют какие-либо средства гражданско-правовой защиты в отношении замужних женщин, когда они не проживают раздельно, и незамужних женщин, а также нет какой-либо нормы гражданского права, касающейся детей- жертв насилия в семье.
Victim advocates can help you gather evidence, figure out how to keep you safe and get a civil protection or anti-stalking order against the person harassing you. Юристы и психологи могут помочь вам собрать улики, разработать меры безопасности и получить защиту от человека, который вас преследует.
Victim advocates can help you gather evidence, figure out how to keep you safe and get a civil protection or anti-stalking order against the person threatening you. Юристы и психологи могут помочь Вам собрать улики, разработать меры безопасности и получить защиту от человека, угрожающего Вам.
A workshop entitled “Role of Modern Civil Protection Systems and the New Global Challenges: from the Hyogo Framework of Action to Real-time Response”, held in Geneva on 25 June; практикум " Роль современных систем защиты гражданского населения и новые общемировые проблемы: от Хиогской рамочной программы действий к проведению мероприятий в реальном масштабе времени ", проведенный в Женеве 25 июня;
In this context, the Federal Department of Defence, Civil Protection and Sports (DDPS) takes a keen interest in the examination and implementation of other preventive measures in collaboration with the competent services. В этой связи Федеральный департамент обороны, защиты населения и спорта (ДОЗС) особо причастен к анализу и осуществлению в сотрудничестве с другими компетентными службами других профилактических мер.
ESA aims to use SAFE to determine how satellite services, by providing or restoring access to information, can be integrated in European health-care systems and be used by civil protection authorities. Для ЕКА цель проекта СЕЙФ состоит в том, чтобы определить, как спутниковые услуги могут быть интегрированы в европейские системы здравоохранения и как их могут использовать структуры защиты гражданского населения Европы.
UNMIK has continued to work closely with KFOR in providing policy planning and logistic support for the Kosovo Protection Corps (KPC) in an effort to facilitate its full effectiveness as an effective civil protection organization. МООНК в тесном сотрудничестве с СДК продолжала осуществлять стратегическое планирование и материально-техническую поддержку Корпуса защиты Косово (КЗК), с тем чтобы он смог заработать в полную силу как эффективная организация по защите гражданского населения.
The governmental body responsible for emergency preparedness is the Directorate for Protection and Rescue, created in 2005 from the Civil Protection Sector under the Ministry of Defense and the Fire Protection Sector within the Ministry of the Interior. Правительственным органом, ответственным за обеспечение готовности к чрезвычайным ситуациям, является Директорат по вопросам защиты и спасания, который был создан в 2005 году путем слияния отдела защиты гражданского населения министерства обороны и отдела противопожарной защиты министерства внутренних дел.
Obtaining and transmitting early and accurate warning information to the end users (for example, civil protection authorities) in a timely and credible way during, for example, a tropical storm, a flood, a volcanic eruption or an oil spill. Получение и скорейшее направление конечным пользователям (например, органам по защите гражданского населения) точной информации на своевременной и достоверной основе в случае, например, тропического шторма, наводнения, извержения вулкана или разлива нефти.
The need for coordination between space technology institutions and civil protection agencies in early warning and emergency management was emphasized, as was the need for rapid access to satellite resources, coupled with field visits and accessibility of data on the Internet. Была подчеркнута необходимость обеспечения координации между учреждениями, связанными с космической техникой, и органами по защите гражданского населения в вопросах раннего предупреждения и управления чрезвычайными ситуациями, а также необходимость обеспечения оперативного доступа к спутниковой информации, полевых исследований и доступности данных в Интернете.
In the framework of the training offered by the National Organization of Civil Protection and Disaster Management, 30 members of the Simon Bolívar Humanitarian Task Force, fire fighters and volunteer organizations received, over a two-week period, a course on first response in situations of massive disasters. В рамках подготовки, организованной Национальной Организацией по гражданской защите и ликвидации последствий бедствий, 30 человек, членов Целевой группы по оказанию гуманитарной помощи имени Симона Боливара, пожарных и представителей добровольных организаций, прошли двухнедельный курс по оказанию первой помощи в широкомасштабных чрезвычайных ситуациях.
During the Seminar, the executive secretariat of the International Charter “Space and Major Disasters” announced that discussions on the membership of DMC had commenced and that, once they had been concluded, the civil protection agencies of Algeria, Nigeria and Turkey would become authorized users of the Charter. В ходе семинара исполнительный секретариат Международной хартии по космосу и крупным катастрофам объявил о том, что началось обсуждение вопроса о членстве DMC и что после принятия соответствующего решения органы по защите гражданского населения Алжира, Нигерии и Турции станут уполномоченными пользователями услуг, предоставляемых Хартией.
To step up all efforts to improve the security and protection of particularly vulnerable targets, such as infrastructure and public places, as well as the response to terrorist attacks and other disasters, in particular in the area of civil protection, while recognizing that States may require assistance to this effect. активизировать все усилия по укреплению безопасности и защиты особо уязвимых объектов, таких, как объекты инфраструктуры и места общественного пользования, а также повысить эффективность реагирования на террористические нападения и другие бедствия, в частности в области защиты гражданского населения, признавая, что для этого государствам может потребоваться помощь.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.