Ejemplos del uso de "clear message" en inglés
Millions of Pakistanis delivered a clear message at the polls.
Миллионы пакистанцев высказали четкое послание на избирательных участках.
But, regardless, a clear message rings out loud and clear.
Но, несмотря ни на что, сообщение звучит громко и ясно.
The point is, we set a clear message to law enforcement.
Главное, мы ясно выразились в адрес правоохранительных органов.
And that sends a clear message to domestic manufacturers: you are not wanted.
А это чёткий сигнал местным промышленным производителям: вы не нужны.
It sends a clear message: Ivory belongs to elephants and to no one else.
Оно посылает четкий сигнал: Слоновая кость принадлежит только слонам и больше никому другому.
Underlying his declarations was a clear message: the sovereign state still reigns supreme, with national interests overshadowing shared objectives.
В основе этих деклараций лежит чёткий сигнал: суверенное государство по-прежнему является самой важной ценностью, а национальные интересы затмевают общие цели.
The organizers of next Saturday's Live Earth concerts hope that the entire world will hear a crystal clear message:
Организаторы концертов Live Earth, которые пройдут в следующую субботу, надеются, что они смогут донести свое ясное послание до всего мира:
The world must now send its regime a clear message: stop destabilizing the region and help your own people to prosper.
Мир должен послать сейчас иранскому режиму чёткий сигнал: прекратите дестабилизацию региона и помогите своему собственному народу добиться процветания.
And that means that a clear message should be sent to those who are becoming doubtful about the EU's worth:
А это означает, что тем, кто начинает сомневаться в ценностях ЕС, необходимо отправить четкое послание:
At home, Merkel recently sent out a clear message to her critics that Germany must pay a price for eurozone leadership.
Дома Меркель недавно дала ясно понять своим критикам, что Германия должна заплатить цену за лидерство в еврозоне.
In writing this commentary, I want to send a clear message to others in our region that change happens by our hands only.
Данной статьей я бы хотел дать чёткий сигнал другим странам в нашем регионе: перемены – это дело только наших рук. Наш регион не нуждается ни в каких внешних суперсилах, чтобы остановить его упадок.
The second was to send a clear message to the Houthis and their allies that an alliance with Iran would cost them dearly.
Вторая – война направлена на то, чтобы сформировать у хуситов и их союзников четкое понимание того, что альянс с Ираном будет им дорого стоить.
What is now needed most of all is a clear message that dialogue, not violence, is the way forward in these very tense times.
То, что необходимо теперь больше всего - это ясный сигнал о том, что диалог, а не насилие, является путем для продвижения в эти очень напряженные времена.
Voting for change has sent a clear message; making sure that Nepal’s leaders follow the will of the people is an altogether different challenge.
Голосование за перемены предопределило четкое послание; следить за тем, что лидеры Непала будут следовать пожеланиям народа – это, в конечном итоге, еще один вызов.
We need the Security Council to send a clear message that taking part in the proliferation of weapons of mass destruction constitutes a serious criminal offence.
Мы считаем, что Совету Безопасности необходимо недвусмысленно дать понять, что участие в распространении оружия массового уничтожения является серьезным уголовным преступлением.
And that means that a clear message should be sent to those who are becoming doubtful about the EU’s worth: We are in this together.
А это означает, что тем, кто начинает сомневаться в ценностях ЕС, необходимо отправить четкое послание: мы оказались в этой ситуации все вместе.
The outcome of the Italian elections should send a clear message to Europe’s leaders: the austerity policies that they have pursued are being rejected by voters.
Результаты выборов в Италии должны стать явным сигналом для лидеров Европы: политика жесткой экономии, которую они сейчас преследуют, отвергается избирателями.
While unequivocally commending America's tough stance in pressuring Iraq, Japan should not hesitate to deliver a clear message to the US: exercise patience to avoid war.
И безоговорочно одобряя жесткую позицию Америки по оказанию давления на Ирак, Япония должна без колебаний дать Америке понять, что та должна проявить терпение и постараться избежать войны.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad