Ejemplos del uso de "code of conduct" en inglés con traducción "кодекс поведения"
Taking note of the Code of Conduct on Accidental Pollution of Transboundary Inland Waters,
принимая к сведению Кодекс поведения при аварийном загрязнении трансграничных внутренних вод,
Instead, we must make sure that all candidates adhere to a basic code of conduct.
Вместо этого нам необходимо обязать всех кандидатов придерживаться базового кодекса поведения.
The Code of Conduct provides a globally accepted standard and reference point for pesticide management.
Кодекс поведения, предусматривающий приемлемый в глобальном плане стандарт и ориентир в области регулирования пестицидов.
Code of Conduct for Judicial Officers of Tanzania, adopted by the Judges and Magistrates Conference, 1984.
Кодекс поведения судебных должностных лиц Танзании, принятый на Конференции судей и магистратов, 1984 год.
“Ensure that the draft code of conduct for police interrogation (“Police Ethics Code”) is speedily adopted.”
" Обеспечить быстрое принятие проекта кодекса поведения сотрудников полиции во время допроса (" Кодекс полицейской этики ") ".
Taking note of the 1990 UNECE Code of Conduct on Accidental Water Pollution of Transboundary Inland Waters,
принимая к сведению Кодекс поведения при аварийном загрязнении трансграничных внутренних вод ЕЭК ООН 1990 года,
Issue 1: Application of the IAEA Code of Conduct for the Safety and Security of Radioactive Sources
Вопрос 1: Применение Кодекса поведения по обеспечению безопасности и сохранности радиоактивных источников, разработанного МАГАТЭ
The Procurement Service is also in the process of promulgating a United Nations vendor code of conduct.
Служба закупок занимается также вопросом введения в действие кодекса поведения для поставщиков Организации Объединенных Наций.
Report of the Secretary-General on the implementation of the International Code of Conduct for Public Officials;
доклад Генерального секретаря об осуще-ствлении Международного кодекса поведения государственных должностных лиц;
Lack of formal evaluation of fraud risks, proper antifraud control procedures and an adequate code of conduct;
отсутствие официальной оценки риска мошенничества, надлежащих процедур контроля для борьбы с мошенничеством и соответствующего кодекса поведения;
But they conveniently ignore the fact that the Code of Conduct is voluntary and thus not enforceable.
Однако они открыто игнорируют тот факт, что Кодекс поведения является добровольным и тем самым не подлежит обязательному исполнению.
Microsoft is a member of the Network Advertising Initiative (NAI) and adheres to the NAI Code of Conduct.
Корпорация Майкрософт является активным участником программы Network Advertising Initiative. и придерживается Кодекса поведения NAI.
A simpler – though by no means easy – approach would be to agree on a code of conduct for space.
Более простой подход (хотя он далеко не легкий) – это договориться о кодексе поведения в космосе.
As is widely known, the Hague Code of Conduct is an instrument that serves as a political reference point.
Как хорошо известно, Гаагский кодекс поведения представляет собой документ, служащий в качестве политического ориентира.
1990 to date: Member, International Panel of Conciliators under the Convention on a Code of Conduct for Liner Conferences
С 1990 года член Международной группы примирителей в рамках Конвенции Организации Объединенных Наций о кодексе поведения линейных конференций.
One delegation suggested that UNHCR should establish ethical guidelines and a code of conduct on private sector fund raising.
Одна из делегаций высказала мысль о том, что УВКБ следует разработать этические принципы и кодекс поведения в отношении мобилизации средств частного сектора.
UNDP will develop a code of conduct, including a transparent mechanism to evaluate the performance of its country operations.
ПРООН разработает кодекс поведения, в том числе транспарентный механизм оценки качества своей работы в странах.
China apologists claim that the 1998 EU Code of Conduct on Arms Exports is sufficient to limit arms sales.
Апологеты Китая утверждают, что Кодекс поведения в отношении экспорта оружия, принятый ЕС в 1998 году, способен ограничить продажу оружия.
The International Monetary Fund now encourages more transparency by foreign investors, and has plans for a code of conduct.
Международный Валютный Фонд в настоящее время призывает к большей прозрачности со стороны иностранных инвесторов и думает о разработке кодекса поведения.
A press council is expected to be established by February 2005, and a new code of conduct for journalists adopted.
Ожидается, что к февралю 2005 года будет создан совет по печати и что будет принят новый кодекс поведения журналистов.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad