Ejemplos del uso de "coherent leadership" en inglés
The Department of Safety and Security had been established for the sole purpose of providing coherent leadership and guidance in the area of safety and security.
Департамент по вопросам охраны и безопасности был создан с единственной целью обеспечения согласованного руководства и направления усилий в сфере охраны и безопасности.
The newly configured Policy and Practice will provide coherent leadership and coordination for these organizational directions, building on the work already achieved in the first two years of the MTSP.
Видоизмененное управление политики и практики должно обеспечить согласованное руководство и координацию по этим организационным направлениям с использованием результатов уже проделанной работы за первые два года осуществления ССП.
The Taliban themselves will also want to show that while they had little impact on the Presidential elections, and although they no longer present a convincingly coherent leadership, they retain their strength.
Само движение «Талибан» также будет стремиться доказать, что, хотя оно не оказывало существенного влияния на президентские выборы и отныне не обеспечивает убедительно последовательного руководства, оно сохраняет свою силу.
So more than 80 per cent of the people who reside in the developing world, and, indeed, all right-thinking persons, want and demand in this regard coherent leadership from a reformed United Nations that is true to its central mandate to serve humanity well.
Итак, более 80 процентов населения развивающихся стран, как и все здравомыслящие люди, хотят и требуют, чтобы последовательную руководящую роль в этой связи играла реформированная Организация Объединенных Наций, которая была бы верна своему главному мандату — служить интересам человечества.
The Special Committee recognizes the importance of coherent mission leadership and the assembling of the appropriate expertise in the peacekeeping missions, especially the mission headquarters.
Специальный комитет признает важное значение эффективного руководства миссиями и привлечения для работы в миссиях по поддержанию мира, особенно в штаб-квартирах таких миссий, сотрудников, обладающих надлежащими специальными знаниями.
The Special Committee recognizes the importance of coherent mission leadership and the assembling of appropriate expertise in United Nations peacekeeping operations, especially the mission headquarters.
Специальный комитет признает важное значение координируемого руководства миссиями и обеспечения наличия в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира специалистов соответствующего профиля, особенно в штабах миссий.
The Special Committee recognizes the importance of coherent mission leadership and the assembling of the appropriate expertise in United Nations peacekeeping operations, especially the mission headquarters.
Специальный комитет признает важное значение последовательного руководства миссиями и привлечения к участию в операциях по поддержанию мира специалистов соответствующего профиля, особенно в штаб-квартирах.
Without coherent policy and leadership within national governments, disparate policies and fragmented implementation will undermine the effectiveness of multilateral organizations.
В условиях отсутствия согласованной политики и руководства на уровне национальных правительств разобщенные стратегии и их фрагментарное осуществление ведут к снижению эффективности деятельности многосторонних организаций.
In its view, committees and participants should be limited to the minimum number essential for coherent and effective leadership and proper accountability.
По мнению Комитета, необходимо свести число комитетов и участников к минимуму для обеспечения согласованного эффективного руководства и надлежащей подотчетности.
We support more coherent United Nations leadership in that area.
Мы поддерживаем более последовательное руководство Организации Объединенных Наций в этой области.
For Australia and other US allies and partners in the region, this presidential election makes it clear that we can no longer – assuming we ever could – take coherent, smart American leadership for granted.
Для Австралии и других союзников и партнеров США в регионе эти президентские выборы показали, что мы больше не можем (предполагая, что мы когда-либо могли) воспринимать как должное последовательность и разумность руководства США.
The most dangerous course for Japan now would be to continue its dribbled, strategically aimless increase in defense spending, while treating the armed forces as pariahs, leaving them without a coherent command and with no leadership from the government.
Самым опасным для Японии сегодня будет продолжить незначительное стратегически нецелесообразное увеличение расходов на оборону, сохраняя при этом нынешнее отношение к вооруженным силам как к париям, и по-прежнему оставляя их без согласованного командования и поддержки со стороны правительства.
In addition, the economic ministries are working in a more coherent manner following changes in the leadership of the ministries of Finance, Agriculture and Commerce.
Кроме того, в результате смены руководства министерств финансов, сельского хозяйства и торговли более слаженно работают министерства, ведающие вопросами экономики.
The political generation of Bashar al-Assad, King Abdullah, and Gamal Mubarak - son of Egypt's ailing president - forms a less coherent picture than that of the outgoing leadership.
Политическое поколение Башара аль-Ассада, короля Абдулла и Гамала Мубарака - сына больного президента Египта - представляет собой менее понятную картину, чем уходящее руководство.
No one can help them if they cannot come up with a coherent, consensual, and reasonably united leadership - what Abbas himself calls "one law, one authority, one gun."
Никто не сможет им помочь, если они не смогут сформировать цельное, согласованное и сколько-нибудь единое руководство - такое, которое сам Аббас называет "один закон, одна власть, одна армия".
SWAPs evolved from earlier work on health care reform and from the sector investment programme (SIP), a World Bank lending instrument with the following features: sector-wide scope, a coherent sector policy framework, government leadership, donor commitment, common implementation arrangements, and minimum long-term foreign technical assistance.
Общесекторальные подходы возникли на базе осуществлявшейся ранее деятельности по реформированию системы здравоохранения и программы секторальных инвестиций (ПСИ) — механизма кредитования Всемирного банка, имеющего следующие особенности: общесекторальный охват, последовательная секторальная политика, руководящая роль государства, обязательства доноров, общие механизмы осуществления и минимальный объем долгосрочной технической помощи иностранных государств.
There is need for a coherent urban design strategy, commited local leadership and long-term engagement to prevent ad hoc solutions that may contribute to future problems.
Для того чтобы избежать сиюминутных решений, которые могут вести к возникновению проблем в будущем, требуются согласованная стратегия планировки городов, целеустремленное местное руководство и долгосрочные проекты.
Countries with a large number of ministries and departments, each with a narrow focus, are facing innumerable difficulties in developing coherent policies and providing coordination and leadership for effective service delivery.
Страны с большим числом министерств и ведомств, каждое из которых занимается узкой сферой деятельности, сталкиваются с бесконечными трудностями в деле разработки согласованной политики и обеспечения координации и руководства в целях эффективного предоставления услуг.
Furthermore, a more coherent and effective United Nations System can provide leadership among other development actors and be a more valuable partner for governments in advocating and leveraging additional resources to meet their national priorities.
Кроме того, более слаженная и эффективная система Организации Объединенных Наций может выполнять руководящую роль по отношению к другим участникам процесса развития и стать более ценным партнером для правительств в деле мобилизации дополнительных ресурсов на решение их приоритетных национальных задач.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad