Ejemplos del uso de "come as a surprise" en inglés
His resignation as Prime Minister came as a surprise.
Я отставка с поста премьер-министра стала неожиданностью.
What happened on July 16 therefore came as a surprise, and some participants think it could have ended up worse.
Поэтому случившееся 16 июля стало неожиданностью, и некоторые участники полета считают, что все могло закончиться гораздо хуже.
But the Balkan countries’ geopolitical situation should not come as a surprise.
Однако геополитическая ситуация в балканских странах не должна была стать сюрпризом.
The conclusions of the poll will come as a surprise to many.
Выводы опроса окажутся неожиданностью для многих.
Thus some profit-taking around this area should not come as a surprise.
Таким образом, не должна слишком удивить фиксация прибыли в районе этой зоны.
This shouldn't come as a surprise, once one understands the sources of inequality.
Такая ситуация не должна удивлять, если вы понимаете источники неравенства.
So it should not come as a surprise that employers don’t take women seriously.
Таким образом, нет ничего удивительного в том, что работодатели не воспринимают женщин всерьез.
However problematic this might be for OMT’s supporters, it should not have come as a surprise.
Каким бы проблематичным это ни было для сторонников OMT, это не должно их удивить.
Such scenarios are often in the headlines, so their occurrence is less likely to come as a surprise.
Подобные сценарии часто бывают в заголовках, поэтому их появление вряд ли станет сюрпризом.
Nevertheless, the pressure remains and another move lower from here would not come as a surprise to us.
Тем не менее, давление никуда не делось, и мы бы не сильно удивились, увидев очередной этап снижения отсюда.
It should not have come as a surprise when protesters shouted, “Let go of Syria; think about us.”
Неудивительно, что протестующие кричали: «Уходите из Сирии; подумайте о нас».
That sentiment may come as a surprise to anyone who glances over the myriad projects Goldenfeld’s lab is working on.
Подобное отношение может удивить любого, кто взглянет на множество проектов, над которыми работает лаборатория Голденфельда.
It may come as a surprise, but they played a critical role in the emergence of the market economy in Eastern Europe.
Это может удивить вас, но они сыграли ключевую роль в появлении рыночной экономики в Восточной Европе.
And on this, heath, child survival, and it doesn't come as a surprise that Africa south of Sahara is at the bottom.
А это - здоровье, выживаемость детей. Не удивительно, что Африка южнее Сахары находится внизу графика.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad