Ejemplos del uso de "come down hill" en inglés
The terrorists will come down from the mountains in a week.
Террористы спустятся с гор в течение недели.
For now, the team is focused on the coming exploration of a world that has captivated them for decades. Young says she’s most looking forward to “being confused and then not being confused — having the first set of data come down, and we wonder, ‘Why does it look the way it does?’
В настоящее время команда исследователей с нетерпением ждет сведений о том неведомом космическом мире, который манил их в течение десятилетий. Янг заявила, что с нетерпением ожидает получения новых данных. По ее словам, она «готова ко всяким сюрпризам и неожиданностям». Ученые хотят понять: почему же Плутон внешне так выглядит?
People like to bet against trends for a variety of reasons; arrogance from wanting to pick the top or bottom, or believing something like: ‘what goes up must come down’ or ‘what goes down must come up’.
Люди любят играть против тренда по разным причинам: из-за желания захватить вершину или основание, или уверенности, что если что-то растет, то должно снизиться или если что-то снижается, должно вырасти.
The concept is the same: If price moved up today, it will tend to revert (come down) tomorrow.
Концепция та же - если цена двигается вверх сегодня, она будет склонна вернуться вниз завтра.
A break below the 4080 level would indicate that the market isn't done on the downside and that price actually could come down quite a bit.
Прорыв ниже 4080 укажет на то, что рынок еще не прекратил падение и что цена может еще немного снизиться.
That implies either NOK has to strengthen considerably relative to SEK – highly unlikely -- or that Norwegian rates have plenty of room to come down.
Это означает, либо NOK должен укрепить значительно по сравнению с SEK - маловероятно - или, что для норвежских ставок достаточно места, чтобы спуститься вниз.
EUR/USD has been surprisingly stable (opened with a 1.13 handle for the last three mornings) but this could be coming to an end as we come down to the wire in the negotiations.
EUR / USD был на удивление стабильным (открывался на отметке 1.13 последние три утра), но это может скоро закончится.
The FOMC’s growth forecasts have come down considerably, reducing the likelihood that the Fed will tighten abruptly.
Прогнозы роста FOMC спустились еще ниже, значительно, уменьшая вероятность того, что ФРС будет резко ужесточать свою политику
Once market uncertainty peaks and TV stations have officially declared the end of the world, the VIX will start to come down initially quickly, and then slowly.
Как только неопределенность рынка достигнет максимума, и по телевидению официально объявят конец света, VIX начнет снижаться сначала быстро, а затем медленно.
It looks like the talks between Greece and its creditors will come down to the wire.
Похоже, что переговоры между Грецией и ее кредиторами скоро закончатся.
Within a few weeks the stock had risen over 50 percent and, after allowing for stock split-ups, never again in the company's history was it to come down to anywhere near where he could have bought it.
За несколько недель акции поднялись более чем на 50 процентов, и, если учесть проводившиеся дробления акций, уже никогда за всю историю компании они не опускались до уровня цены, по которой он мог их тогда приобрести.
The second policy would have an unclear impact, quite a lot would come down to the definition of US interests, but would not rule out cooperation or engagement with either country.
Последствия политики прагматизма не до конца ясны, ибо определение американских интересов - весьма расплывчатое, но они не исключают сотрудничество и взаимодействие с обеими странами.
So, what we really seem to be seeing is Vova arguing that the already too high state minimum price should come down in order to make that samogon production and consumption less attractive.
Таким образом, на самом деле дядя Володя хотел сказать, что необходимо снизить завышенную минимальную цену на водку, чтобы сделать производство и потребление самогона менее привлекательными для населения.
It is expected to end the year at 7%, and come down to 4% to 5% within the next three years, Ulyukaev says.
По словам Улюкаева, ожидается, что к концу этого года она составит 7%, а в течение ближайших трех лет понизится до 4-5%.
That, at the very least, is what it has come down to at the UN when dealing with Assad’s atrocities and may be the last best chance to avert an even bloodier and dangerous civil war inside Syria that would spill over throughout the region.
По крайней мере, именно такая ситуация складывается в ООН, когда там решаются вопросы, связанные со зверствами Асада. Возможно, остался единственный шанс для предотвращения еще более кровопролитной и опасной гражданской войны в Сирии, которая может распространиться на весь регион.
I am genuinely unsure as to which side I come down on in this debate.
Я искренне не уверен, чьей стороны я придерживаюсь в этих дебатах.
As a consequence, Ireland's budget surplus will come down, according to forecasts, from 4.7 to 4.3% of GDP.
Вследствие этого избыток бюджета Ирландии снизится, в соответствии с прогнозами, от 4.7 до 4.3% ВНП.
As the national saving rate has come down, so has the current-account surplus.
По мере уменьшения уровня национальных сбережений стал уменьшаться и профицит текущего счета.
As tariff barriers have come down, the unfair "fair trade" laws are increasingly being used as America's favored protectionist tool.
После снижения тарифных барьеров использование нечестных законов "честной торговли" становится любимым инструментом протекционизма США.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad