Ejemplos del uso de "come off the rails" en inglés

<>
Any faster, we'll come off the rails! Еще немного и мы вылетим с рельсов!
“Perhaps an algo left unattended and got off the rails,” was how one trader put it. «Возможно, алгоритм оставили без присмотра и он сошел с рельсов» - охарактеризовал произошедшее один трейдер.
Nevertheless, a surprisingly sharp increase in consumer sentiment – the Conference Board’s index increased to 94.5, no less, from 89.0 previously – helped to limit the dollar’s fall, which in turn, caused the price of gold to come off the session high. Тем не менее, неожиданное резкое улучшение потребительского настроения (Индекс CB вырос до 94.5, ни больше, ни меньше, с предварительного значения в 89.0) помогло ограничить падение доллара, что в свою очередь стало причиной того, что цена на золото отошла от максимума сессии.
Brazil was the latest to go off the rails. Последней с рельс сошла Бразилия.
I'm gonna talk to my promoter, see if I can get that Great Lakes circuit pushed back so I can come off the road a little bit, spend some time with you. Я поговорю с моим промоутером посмотрим, может я смогу отодвинуть объезд Грейт Лейк так что я смогу отдохнуть от дороги немного и провести немного времени с тобой.
That's when my life just went completely off the rails. Тогда моя жизнь просто сошла с рельс.
Usually come off the train street-ready, but this time they gotta vial. Обычно привозят готовый к продаже, а в этот раз нужно фасовать.
I don't know where you went off the rails, Stratton, but it brought you here. Я не знаю, где ты свернул с пути, Стрэттон, но это привело тебя сюда.
The tie has come off the splenic artery. Перевяжем селезеночную артерию.
Because of you, my life didn't just fall off the rails, man. Из-за тебя моя жизнь чуть не пошла под откос, мужик.
House expenses and Charlie's fees, they come off the top. Содержание дома и плата Чарли - это первое.
After Haiti, you were a little off the rails for a while. После Гаити ты была немного не в себе.
By process of elimination, if we come off the clutch and press this. Путем исключения, если мы отожмём сцепление и нажмём это.
Becky was off the rails, she were driving you up the wall, and there was nothing you could do! Бекки слетела с катушек, она доводила вас до исступления, и вы ничего не могли с этим поделать!
This tag rides on the tuna, senses the environment around the tuna and actually will come off the fish, detach, float to the surface and send back to Earth-orbiting satellites position data estimated by math on the tag, pressure data and temperature data. Этот датчик путешествует вместе с тунцом, распознаёт окружающую среду вокруг него и затем сходит с рыбы, отделяется от неё, всплывает к поверхности и отправляет спутникам данные о местоположении, давлении воды и температуре.
No offence, Jen, but I've got to admit I always thought you'd be the one whose life just went completely off the rails. Без обид, Джен, но должна сказать, я всегда думала, что у тебя жизнь совершенно не удалась.
We think that cancer cells actually come off the tumor, get into the saliva. Мы думаем, что раковые клетки из опухоли попадают в слюну.
But Australia will be anything but comfortable if the larger regional dynamics go off the rails. Но Австралии будет плохо, если наша улучшающаяся динамика движения региональных отношений сойдет с рельсов.
So here's the first exploration of this idea, where characters can be physical or virtual, and where the digital content can literally come off the screen into the world and back. Здесь первое объяснение этой идеи, герои могут быть физическими или виртуальными, и цифровое наполнение может буквально сойти с экрана в реальный мир и обратно.
China is surely a big enough problem to throw the world economy and equity markets off the rails for the rest of this decade. Без сомнения, Китай является достаточно крупной проблемой, способной пустить под откос мировую экономику и рынки ценных бумаг до конца десятилетия.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.