Ejemplos del uso de "come to trial" en inglés
Then he'll come to trial like everyone else in this cover up.
Тогда он предстанет перед судом так же, как и все остальные, кто в этом замешан.
But I feel sure that once these two have come to trial, my government will be only too happy to send them back to you for further interrogation.
Но я уверен, что когда эти двое предстанут перед судом, мое правительство будет только рады отправить из обратно к вам для дальнейших допросов.
We use it to make him come back to haiti and stand trial.
С помощью этого мы вернем его на Гаити и заставим предстать перед судом.
Major traffickers never come to trial because judges are bribed or intimidated.
Главных торговцев никогда не судят, потому что судьи подкуплены или запуганы.
Between 1997 and April 2001, 258 charges had been brought under the Act, 56 cases were still being investigated, 16 cases had come to trial and there had been several convictions.
С 1997 года по апрель 2001 года в соответствии с данным законом было предъявлено 258 обвинений, причем 56 дел на данный момент находятся на этапе расследования, 16 дел передано в суд и несколько обвиняемых уже осуждены.
Here in New Hampshire, Republicans are saying that the Lilly Ledbetter Fair Pay Act is nothing more than a “handout to trial lawyers.”
Здесь, в Нью-Гемпшире, республиканцы заявляют о том, что законодательный акт Лилли Ледбеттер (Lilly Ledbetter) о справедливой оплате является лишь «дополнительной выплатой для адвокатов в судах».
Now out of prison and raging with the injustice of it all, Sayyed has launched a one-man legal tsunami against the STL, demanding his "file" so that he may bring to trial false witnesses and others who provided evidence against him in 2005.
Сегодня, выйдя на свободу, возмущенный всей этой несправедливостью Эль-Сайед начал правовую тяжбу с СТЛ, требуя выдать ему его "файл", с тем, чтобы он мог привлечь к суду лжесвидетелей и других лиц, которые выступили в 2005 году с доказательствами его вины.
He would often come to see us when I was a child.
Он часто приходил навестить нас, когда я был ребёнком.
As matters currently stand, there is no mechanism for bringing Saddam Hussein to trial.
Как в настоящее время обстоят дела, не существует никакого механизма для привлечения Саддама Хуссейна к суду.
We've come to the conclusion that this is a true story.
Мы пришли к заключению, что эта история правдива.
The commanders responsible were fired, and the assassins are being brought to trial before civilian courts.
Ответственные командиры были уволены, а убийцы в настоящее время призваны к ответу перед гражданскими судами.
I have come to Japan not to teach but to write.
Я приехал в Японию не для того, чтобы учить, а чтобы писать.
The courts' actions represent Guatemala's first effort to bring high military officials to trial.
Эти действия являются первой в Гватемале попыткой привлечь к суду высокопоставленных военных лиц.
Many foreigners come to Japan for the purpose of studying Japanese.
Много иностранцев приедут в Японию чтобы изучать японский язык.
Instead, President Bush asserts the power to hold them indefinitely at Guantanamo or, in his unreviewable discretion, to bring them to trial before military commissions that deny them the due process protections to which they would be entitled if any of the three legal systems were followed.
Более того, президент Буш отстаивает право Америки удерживать их в Гуантанамо на неопределенный срок или, по его собственному, не подлежащему пересмотру решению, передавать их дело на рассмотрение военной комиссии, таким образом, отказывая им в соответствующей процессуальной защите, на которую они имели бы право по любому из вышеперечисленных законов.
In Cambodia, the United Nations and the government have dickered for almost a decade about how to bring surviving Khmer Rouge figures to trial.
В Камбодже ООН и местное правительство почти десятилетие спорили о том, как лучше начать процесс над оставшимися в живых командирами "красных кхмеров".
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad