Ejemplos del uso de "comeback" en inglés

<>
A Dramatic Comeback for Europe Впечатляющее возвращение Европы
Nevertheless, any sort of a comeback would be most welcomed by the bullish camp. Тем не менее, любой «камбэк» будет очень приветствоваться лагерем быков.
His comeback has given the country a rather odd feeling of déjà vu. Его возвращение дало стране довольно странное чувство дежа-вю.
So, it could make a comeback early next year if there is a sudden need for safety. Поэтому оно может сделать «камбэк» в начале следующего года, если возникнет неожиданная потребность в безопасности.
The crowd is going absolutely wild, as Kukui High has completed a miraculous, unbelievable comeback. Толпа безумствует, ведь Кукуи только что совершила чудесное возвращение.
Today however the pound is making a comeback following the publication of UK jobs data, which were mostly better than expected. Сегодня все еже он смог сделать «камбэк» после публикации данных по количеству рабочих мест Великобритании, которые большей частью были лучше, чем предполагалось.
The 2010 comeback of President Viktor Yanukovich was essentially the result of a free and fair election. В 2010 году возвращение президента Виктора Януковича, по сути, стало результатом свободных и справедливых выборов.
The EUR/GBP has staged a decent comeback in recent days as the GBP/USD was sold heavily and the EUR/USD selling slowed down a touch. Пара EUR/GBP осуществила неплохой «камбэк» в последние дни, когда GBP/USD активно распродавалась, а продажа EUR/USD немного замедлилась.
The 2010 comeback of President Viktor Yanukovych was essentially the result of a free and fair election. В 2010 году возвращение президента Виктора Януковича, по сути, стало результатом свободных и справедливых выборов.
Only by recruiting new blood and reorganizing itself with a solid ideological platform will an LDP comeback be possible. Только если ЛДП пополнит ряды свежими силами и заново сформируется с твердой идеологической платформой, ее возвращение может быть возможным.
After years of hibernation, will the US economy rouse itself for a big comeback over the next couple of years? Сможет ли экономика США пробудиться после лет спячки, для большого возвращения, в течение следующих нескольких лет?
In 1992, Pistol Pete's last-second dunk against Eagleton High clinched a comeback victory for the Pawnee Central drunken savages. В 1992 навес "Револьвера" Пита, забитый на последней секунде в матче против "Иглтон Хай", обеспечил "Пьяным безумцам" из "Центрального канала Пауни" победное возвращение.
Tony Blair said he'd seize the chance to return as Britain's prime minister - but acknowledges a comeback is unlikely. Тони Блэр сказал, что он воспользуется шансом на возвращение в качестве премьер-министра Великобритании, но признает, что возвращение маловероятно.
The PRI's comeback, under Mexico's current rules, may not be ideal for the country, but it is not a restoration. Возвращение PRI в условиях нынешних законов Мексики, возможно, и не идеально для страны, но это также не является скачком назад.
This implies that the AfD could establish itself on the German political landscape permanently, which would make a comeback for the FDP all the more difficult. Это означает, что АдГ может на постоянной основе утвердиться на немецком политическом ландшафте, что еще больше усложнит возвращение СвДП.
These people feared the comeback of religion; that the Protestant or Catholic oppressiveness they knew first-hand might be replaced by equally oppressive Muslim codes of conduct. Эти люди боялись возвращения религии, того, что на смену протестантской и католической деспотичности, о которой они знали из первых рук, могли прийти столь же деспотичные мусульманские кодексы поведения.
Its comeback takes the classical form of attacks on individuals, like the recent killing of a young Jew in France, or of disfiguring symbolic places, like cemeteries and synagogues. Его возвращение принимает классическую форму нападок на отдельных людей, как, например, недавнее убийство молодого еврея во Франции, или обезображивания символических мест, таких как кладбища и синагоги.
I've been at this for 30 years, and in that time I've seen the ability, the commitment, the will of government to do this decline, and I don't see them making a comeback right now. Я занимаюсь этим уже на протяжении тридцати лет, и за это время я увидел как способность, обязательства, воля правительства отклонились от заданной линии, и пока я не вижу с их стороны возвращения к необходимому уровню.
These are the Chileans for whom a lack of hope might make social unrest seem to be the only alternative. From now on, the danger of a military comeback will no longer be present to act as a deterrent. Это чилийцы, для которых отсутствие надежды может сделать общественные беспорядки единственной альтернативой, в то время как опасность возвращения военной диктатуры больше не является сдерживающим фактором.
Deng, who had been forced to wear a dunce cap and denounce himself during the insanity of the Cultural Revolution, had achieved the greatest comeback imaginable, and in the fall of 1978, he finally got enough power to cut a deal with the US: Дэн, которому пришлось носить дурацкий колпак и осуждать себя во время безумия культурной революции, достиг самого блестящего возвращения, которое можно было только представить, а осенью 1978 года он, наконец, получил достаточно полномочий для заключения сделки с США:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.