Ejemplos del uso de "commanded" en inglés
I mean, Europe once, of course, once commanded the future in its confidence.
Европа однажды командовала будущим с большой уверенностью.
As someone who has commanded these weapons, I strongly disagree.
Будучи тем, кто когда-то управлял этим оружием, я с этим категорически не согласен.
You are commanded to relinquish the great seal of your office.
Вам приказано сдать государственную печать вашей бывшей должности.
He meant that when a man lets Christ into his soul - in other words, begins to think like Christ, see like Christ and act like the Lord commanded - only then does this man possess truth.
Он говорит о том, что если человек вмещает в себя Христа, то есть начинает мыслить как Христос, видеть как Христос, наконец, действовать, как Господь заповедал нам - то в этом случае человек становится обладателем правды.
But Gen. Stefan Gruse, the army chief of staff who commanded the troops in Timisoara?
Но присутствие генерала Стефана Грусе, начальника штаба, командовавшего войсками в Тимишоаре?
The expert from Japan introduced informal document No. 17, which contained an explanation about the differences between the automatically commanded steering and corrective steering.
Эксперт от Японии представил неофициальный документ № 17, содержащий информацию, разъясняющую различия между автоматически управляемой рулевой колонкой и корректировочным рулевым управлением.
Captain Chacho commanded you and candidate Sim to be at company's chancery.
Господин ротмистр Чачу приказал Вам и кандидату Симу явиться в канцелярию роты.
It appears Black Jack commanded the garrison at Fort William for four years or so.
Похоже, что Черный Джек командовал гарнизоном в форте Уильяма в течение 4 лет или вроде того.
At this time, the larger vehicles have reasonably powerful steering systems that should enable them to achieve actual peak steering angles within at least 10 degrees of the commanded peak.
На данный момент более тяжелые транспортные средства совершенно обоснованно оснащаются системами управления, которые позволяют им обеспечивать фактические пиковые углы поворота в пределах 10 % от заданной пиковой величины.
My master, the Duke of the North, has commanded me to kill you.
Мой господин, Герцог Севера, приказал мне убить тебя.
They were working him dreadfully hard, and in an enormous camp commanded by General Campion.
Они его там просто загоняли, в этом огромном лагере, под командованием генерала Кэмпиона.
To fulfil its role in that regard, the General Assembly, more than ever before, required a strong ICSC that commanded confidence and was conscious of its leadership responsibilities in change management.
Во исполнение своей роли, возложенной на нее в этой связи, Генеральная Ассамблея как никогда нуждается в сильной КМГС, пользующейся доверием и выполняющей возложенные на нее обязанности в области управления процессом преобразований.
Canute set his throne by the sea and commanded the rising tide to turn back.
Кнуд установил свой трон в море и приказал нарастающей волне повернуть вспять.
The various components, and the subdivisions within them, do not appear to be centrally commanded.
Различные составляющие и подразделения внутри их не подчиняются центральному командованию.
Some experts considered the maximum speed limit of 50 km/h, above which an automatically commanded steering system could not be used, too high, and the expert from France requested an amendment.
По мнению некоторых экспертов, целесообразно установить максимальный предел скорости 50 км/ч, выше которой автоматически управляемую рулевую систему использовать нельзя из-за слишком высокой скорости, а эксперт от Франции предложил внести поправку.
Joshua commanded his child-soldiers to commit unspeakable crimes, and enforced his command with great brutality.
Джошуа приказывал своим несовершеннолетним солдатам совершать немыслимые преступления, подкрепляя свои приказы невероятной жестокостью.
Stubblebine, who commanded 16,000 soldiers, was confounded by his continual failure to walk through the wall.
Стаблбайн, командующий 16,000 солдатами, был поставлен в тупик повторяющимися неудачными попытками пройти сквозь стену.
The expert from Germany introduced informal document No. 21 and stated that the competent authorities of his country could not agree with " automatically commanded steering " or with the possibility of a national approval of " autonomous steering systems ".
Эксперт от Германии представил неофициальный документ № 21 и сообщил, что компетентные органы его страны не могут согласиться с использованием " автоматически управляемых рулевых систем " или с возможностью официального утверждения " автономных рулевых систем " на национальном уровне.
The Prophet commanded, every five years the town has to be cleansed of all its sins.
Пророк приказал, чтобы каждые пять лет город очищался от всех грехов.
These three brigades will constitute the Eastern Division, which will be commanded from a divisional headquarters in Kisangani.
Эти три бригады составят Восточную дивизию, командование которой будет осуществляться из штаба дивизии в Кисангани.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad