Ejemplos del uso de "commandeering" en inglés

<>
We are commandeering this ship! Мы реквизируем это судно!
I'm commandeering this car! Я реквизирую эту машину!
I'm commandeering this vehicle! Я реквизирую эту машину!
You call this commandeering a car? И это ты называешь реквизировать машину?
National Security, I'm commandeering this vehicle. Национальная Безопасность, Я реквизирую эту машину.
I'm commandeering this desk clump right here. Я реквизирую эти столы.
You commandeered an Interpol jet. Реквизировала самолёт Интерпола.
An act of biology commandeered by modern science and technology? Биологический акт, присвоенный современной наукой и технологиями?
We're going to "commandeer" that ship. Мы реквизируем этот бриг.
Any attempt to commandeer this land, this well will be met with most serious consequences. Любая попытка присвоить эту землю, эту скважину, будет встречена с самыми серьёзными последствиями.
Ladies and gentlemen, I have commandeered the vehicle. Дамы и господа, я реквизировала транспортное средство.
And you have no right to come in here and commandeer a clinic, a neurosurgeon and a resident. И у тебя нет права приходить сюда и присваивать клинику, нейрохирурга и ординатора.
I commandeered a Chieftain tank without the permission of my immediate superiors. Я реквизировал танк типа Mk2 "Chieftain" без разрешения на то моих непосредственных начальников.
It has come to my attention that a certain business enterprise of mine, in the absence of my full attention, has been illicitly commandeered by a criminal organization. Я прошу принять во внимание что определенное мое предприятие, в отсутствии моего полного внимания было незаконно присвоено преступной организацией.
She commandeered a town car, threatened the driver, and then went after Lewis. Она реквизировала машину, угрожая водителю, и поехала к Льюису.
The Israeli Government was determined to continue to expropriate Palestinian land, commandeer water resources and build new and expand existing settlements in occupied Palestinian territory, as documented in A/55/84. Правительство Израиля намерено продолжать экспроприацию палестинских земель, присваивать водные ресурсы и строить новые или расширять существующие поселения на оккупированной палестинской территории, как это зафиксировано в документе A/55/84.
I have to follow him, so I need to commandeer one of these planes. Я должен проследить за ним, так что мне нужно реквизировать один из этих самолетов.
Do you have to commandeer my office to do your new age coddle session? Тебе обязательно еще и реквизировать мой офис для своих сеансов "указания пути"?
Perhaps you should've considered the risks before you programmed holograms that could commandeer a vessel. Возможно, вам следовало оценить опасность, прежде, чем вы запрограммировали голограммы, способные реквизировать судно.
On 21 June 2000, at Khartoum, the police allegedly attacked the Comboni Catholic College and proceeded to destroy and commandeer property. Согласно сообщению, 21 июня 2000 года в Хартуме сотрудники полиции совершили нападение на католический колледж Комбони, в ходе которого ими было уничтожено и реквизировано имущество.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.