Ejemplos del uso de "commodity markets" en inglés con traducción "товарный рынок"
International commodity markets are under stress.
Международные товарные рынки находятся в состоянии стресса.
Commodity markets, too, have become a source of disinflationary pressure.
Товарные рынки тоже стали источником дефляционного давления.
Commodity markets have repeatedly proved vulnerable to expectations that prices will fall.
Товарные рынки бумаг неоднократно доказывали свою уязвимость в отношении ожидаемого падения цен.
They thus provide an important instrument for hedging price risks in commodity markets.
Они являются важным инструментом для защиты от ценовых рисков на товарных рынках.
food insecurity, volatile energy and commodity markets, and the terrible persistence of poverty.
продовольственные проблемы, непостоянство на энергетических и товарных рынках, а также усиливают поразительную неистребимость бедности.
Indeed, they compound other threats: food insecurity, volatile energy and commodity markets, and the terrible persistence of poverty.
Они создают дополнительные угрозы: продовольственные проблемы, непостоянство на энергетических и товарных рынках, а также усиливают поразительную неистребимость бедности.
For instance, if labour markets work imperfectly, electronic labour exchanges may help; if commodity markets do not work well, electronic clearing houses could help.
Например, если плохо работают рынки труда, могут помочь электронные биржи труда; если плохо работают товарные рынки, могут помочь электронные товарные биржи.
As a result, the Soviet economy became even more dependent on resource revenues, making it extremely vulnerable to price fluctuations in international commodity markets.
В результате, советская экономика стала еще более зависимой от доходов от природных ресурсов, что делало ее крайне уязвимой к колебаниям цен на международных товарных рынках.
Governments can act unilaterally and multilaterally to regulate commodity markets, but it is a mistake to perceive prohibition as the ultimate or maximum form of regulation.
Для осуществления регулирования товарных рынков правительства могут действовать как на односторонней, так и на многосторонней основе, но ошибкой является восприятие запрета как основной и максимально эффективной формы регулирования.
Inflation will soon be the last problem that central banks will fear, as renewed slack in goods, labor, real estate, and commodity markets feeds disinflationary pressures.
Инфляция скоро станет наименьшей проблемой, которой будут бояться центральные банки, так как новый спад деловой активности усиливает дефляционное давление на товарном рынке, рынке труда, рынке недвижимости и рынке сбыта.
From grains and softs that feed the world to metals and energies that drive global industry, you can trade over 65 commodity markets with FOREX.com.
От мягких и зерновых сельскохозяйственных, которые используются в качестве продуктов питания по всему миру, до металлов и энергоносителей, необходимых в глобальной промышленности, Вы можете торговать более, чем на 20 товарных рынках с FOREX.com.
This has given rise to continuing concerns about under-diversification, which would make them vulnerable to volatility in global commodity markets and pose challenges for employment.
Это вызывает озабоченность недостаточной диверсификацией, которая делает данные страны уязвимыми перед волатильностью на глобальных товарных рынках и создаёт угрозы для занятости.
Clearly, other factors – ranging from supply-side factors and global demand to speculative demand and inventory adjustment – are also playing a major role in driving outcomes in commodity markets.
Ясно, что другие факторы – от факторов предложения и мирового спроса до спекулятивных требований и управления товарными запасами – играют главную роль в получаемых результатах на товарных рынках сырья.
They told the US not to boost the money supply artificially, as this would create the risk of yet another financial bubble, this time in the emerging economies and in commodity markets.
Они просили США не увеличивать денежную массу искусственно, поскольку это создаст риск ещё одного финансового пузыря, на этот раз в развивающихся экономиках и на товарных рынках.
In the meantime, Latin America's economies will continue to benefit from the world boom in commodity markets, elections will remain normal, and life will go on in the political middle of the road.
Тем временем, экономика стран Латинской Америки будет продолжать пользоваться выгодами мирового бума на товарных рынках, выборы будут проходить нормально, а жизнь будет идти по пути центристской политики.
India agreed with the report of the Secretary-General that non-fuel commodity imports by developed countries played a crucial role in establishing conditions in international commodity markets that were favourable to developing countries.
Индия согласна с содержащимся в докладе Генерального секретаря выводом о том, что импорт нетопливных сырьевых товаров развитых стран играет решающую роль в установлении на международных товарных рынках условий, благоприятных для развивающихся стран.
Monitoring of key commodity markets and exchange rates in the six months after the adoption of resolution 1333 (2000) indicates that the sanctions regime imposed on Afghanistan has not caused any price inflation in basic commodities.
Наблюдение за основными товарными рынками и валютными курсами в течение шести месяцев после принятия резолюции 1333 (2000) указывает на то, что введение режима санкций в отношении Афганистана не привело к повышению цен на основные товары.
One approach to finding ways of discouraging overshooting of prices and building up international cooperation for commodity markets stabilization would be to revisit and reformulate proposals, such as those discussed earlier in UNCTAD, based on cooperative arrangements between commodity producers and users.
К числу путей предотвращения чрезмерного роста цен и укрепления международного сотрудничества в интересах стабилизации товарных рынков могло бы также относиться повторное рассмотрение и переработка предложений, аналогичных обсуждавшимся ранее в рамках ЮНКТАД, которые основаны на механизмах сотрудничества между производителями и потребителями сырьевых товаров.
Even though we have fertile land, water and hardworking people, somehow we have not managed to master the process of adding value to what we produce and have, as a consequence, been reduced to being at the whim of the world's unpredictable and capricious commodity markets.
Хотя у нас есть плодородные почвы, вода и трудолюбивый народ, каким-то образом мы не смогли научиться добавлять стоимость к тому, что мы производим, и в результате докатились до того, что существуем только по прихоти непредсказуемых и капризных мировых товарных рынков.
It further stated that this “financialization” of commodity markets had raised concern that many of the recent commodity price developments — and especially the steep increase in 2007-2008 and the subsequent strong reversal — had been largely driven by financial investors'use of commodities as an asset class.
Она далее заявила, что эта «финансиализация» товарных рынков усилила озабоченность в связи с тем, что многие происходящие в последнее время изменения цен на сырьевые товары, и особенно их резкое увеличение в 2007-2008 годах и последующее обрушение, вызваны в основном использованием финансовыми инвесторами сырьевых товаров как одного из видов активов.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad