Ejemplos del uso de "communications systems" en inglés

<>
its own satellite communications systems; собственную спутниковую систему связи;
There was no change control committee to manage the volume of changes being made to the information and communications systems; отсутствие комитета, который контролировал бы процесс преобразований в целях управления изменениями, вносимыми в информационно-коммуникационные системы;
Installation of backup equipment for building communications systems. установку резервного оборудования для систем связи зданий.
Reliable communications systems permitting small and light unit patrols to be performed without having to rely on strength in numbers; надежные коммуникационные системы, которые позволят вести патрулирование мелкими и легкими группами, не опираясь на численное превосходство;
Estimates under miscellaneous communications equipment are provided to cover items and equipment that are auxiliary to and augment the specific items and communications systems. Ассигнования по подразделу разной аппаратуры связи выделяются для покрытия расходов на вспомогательные и дополнительные принадлежности и оборудование, необходимые для улучшения эксплуатационных характеристик конкретных аппаратов и систем связи.
In paragraph 147, the Board further recommended that UNRWA establish a change control committee due to the volume of changes being made to the information and communications systems. В пункте 147 Комиссия далее рекомендовала, чтобы БАПОР создало комитет по контролю за изменениями с учетом объема изменений, которые необходимо внести в информационные и коммуникационные системы.
Establish and improve national databases and communications systems and acquire equipment for the monitoring and control of arms, ammunition, explosives and other related materiel; создавать и совершенствовать базы национальных данных, системы связи и приобретать оборудование для осуществления мониторинга и контроля за оружием, боеприпасами, взрывчатыми веществами и другими связанными с ними материалами;
The practical exercises dealt with different types of GNSS receivers, both in stand-alone mode and integrated with communications systems, and included computer-based exercises using Matrix Laboratory (MatLab) programme simulation. В ходе практических занятий участники познакомились с различными типами приемников сигналов ГНСС, как автономных, так и являющихся частью коммуникационных систем, и с помощью компьютеров решали задачи, используя средства моделирования пакета Matrix Laboratory (MatLab).
Requests for material assistance concerned, inter alia, the use of modern technologies, the provision of necessary equipment to establish reliable communications systems, equipment to process data and equipment for videoconferences. Просьбы об оказании материальной помощи, среди прочего, касались применения современных технологий, поставки необходимого оборудования для создания надежной системы связи, оборудования для обработки данных и оборудования для проведения видеоконференций.
These circumstances would have dire implications for the running of corporate systems, including financial and programme management tools and vital communications systems, and potentially have a devastating impact on UNICEF business continuity and operations globally. Такие ситуации имели бы ужасные последствия для функционирования общеорганизационных систем, в том числе для механизмов управления финансовой и программной деятельностью и жизненно важных коммуникационных систем, и потенциально подорвали бы усилия по обеспечению непрерывности деятельности и операций ЮНИСЕФ в глобальном масштабе.
And in the spirit of collaboration, it is using those resources to do new things, like develop technology, Earth observation capacity, and communications systems for Vietnam, Venezuela, Brazil, Mexico, and Chile. Действуя в духе сотрудничества, она использует эти ресурсы для того, чтобы заниматься новой работой. Роскосмос разрабатывает технику и технологии, средства наблюдения за Землей, системы связи для Вьетнама, Венесуэлы, Бразилии, Мексики и Чили.
The host country would ideally have well-developed transportation and aerial links with the rest of the region, a relatively well-developed media landscape and modern communications systems, including connectivity, and active civil society institutions В идеале принимающая страна должна иметь хорошо развитую транспортную сеть и воздушное сообщение с остальными странами региона, сравнительно хорошо развитые средства массовой информации и современные коммуникационные системы, включая связь, и активно действующие организации гражданского общества.
Additional training requirements have been identified by AMISOM troop-contributors to operate specialized equipment for strategic communications systems, firefighting, first aid and trauma care and movement control and property management, which is also ongoing. Страны, предоставившие войска для АМИСОМ указали на необходимость провести дополнительное обучение по применению специального оборудования для стратегических систем связи, пожаротушения, предоставления первой помощи и оказания помощи при получении травм, управления перевозками и имуществом, что также осуществляется в настоящее время.
Special questions posed by electronic commerce include the use of fully automated communications systems, the treatment of mistake or error, the information to be provided by the parties and the means for obtaining a record of the contract. К числу специальных вопросов, возникающих в контексте электронной торговли, относятся использование полностью автоматизированных коммуникационных систем, режим оплошностей или ошибок, информация, которая должна предоставляться сторонами, и средства для получения записи договора.
The Asia-Pacific Humanitarian Partnership is a consortium comprising Australia, China, Japan, New Zealand, the Republic of Korea and Singapore, which is capable of providing technical support, trained personnel, communications systems and living/working support for UNDAC missions following disasters. Азиатско-тихоокеанское гуманитарное партнерство представляет собой консорциум, в который входят Австралия, Китай, Новая Зеландия, Республика Корея, Сингапур и Япония и который может оказывать техническую поддержку, предоставлять обученный персонал и системы связи и предоставлять жилые/рабочие помещения для миссий Группы Организации Объединенных Наций по оценке чрезвычайного положения и координации деятельности после бедствий.
The programme budget for the biennium 2008-2009 should allocate sufficient resources to modernize the Centre's information and communications systems and allow the Director and national information officer to visit the capitals of the region with a view to building partnerships with the media. В бюджете по программам на двухгодичный период 2008-2009 годов следует предусмотреть ассигнование достаточного объема ресурсов для модернизации информационно-коммуникационных систем Центра и предоставления возможности директору и национальному сотруднику по информации посетить столицы стран региона с целью налаживания партнерских отношений со средствами информации.
Finally, the assessment must address vulnerability of the port facility by identifying its weaknesses in physical security, structural integrity, protection systems, procedural policies, communications systems, transportation infrastructure, utilities, and other areas within a port facility that may be a likely target. Наконец, в оценке должна быть учтена уязвимость портового средства путем выявления недостатков, касающихся физической охраны конструктивной целостности, систем защиты, методики выполнения процедур, систем связи, транспортной инфраструктуры, предприятий общественного пользования и других объектов в пределах портового средства, которые могут стать вероятной целью.
The UNIKOM Communications and Information Technology Section provided support to the United Nations Office of the Humanitarian Coordinator in Iraq (UNOHCI) in the installation and programming of VHF and HF radios, the installation of vehicle communications systems and the configuration of the communications network at Camp Khor. Секция по вопросам связи и информационных технологий ИКМООНН оказала поддержку Управлению Координатора Организации Объединенных Наций по гуманитарным вопросам в Ираке (ККООНГВИ) в вопросах установки и программирования радиоаппаратуры ОВЧ- и ВЧ-связи, установки систем связи между транспортными средствами и конфигурации коммуникационной сети в лагере Хор.
It has a nuclear first- and second-strike capability; its own satellite communications systems; increasingly sophisticated and numerous aircraft and war ships; a rapidly growing economy to sustain high levels of military investment; as well as its own political and diplomatic points of leverage at places like the UN. Эта страна имеет ядерное вооружение; собственную спутниковую систему связи; модернизированные многочисленные самолеты и военные корабли; быстро развивающуюся экономику, способную поддерживать высокие уровни инвестиций в оборонную промышленность; а также собственные политические и дипломатические средства влияния в таких организациях как, например, ООН.
Conducting an extensive overhaul of the present fire alarm system, warden stations and related communications systems, particularly in the Conference and General Assembly buildings; and installing in those areas automatic fan shutdown and fan purge and exhaust systems to ensure the quality and safety of the air on the premises; капитальное переоборудование используемой в настоящее время системы пожарной сигнализации, пунктов брандмейстеров и соответствующих систем связи, в частности в конференционных помещениях и в здании Генеральной Ассамблеи; и установка в этих районах систем автоматического отключения вентиляции и очистки/вытяжки воздуха в целях обеспечения качества и безопасности воздуха в помещениях;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.