Ejemplos del uso de "communications technologies" en inglés

<>
Organizations linked by new communications technologies, for example, are increasing in influence. К примеру, организации, использующие для связи с окружающим миром новые телекоммуникационные технологии, приобретают все большее влияние.
In economic terms, information and communications technologies are "disruptive," meaning that they will outcompete the existing, more expensive ways of doing things. В экономическом смысле ИКТ являются "подрывными", т.е. они вытесняют существующие, более дорогостоящие способы работ.
They have also embarked upon talks to engage in joint defense production, primarily in turbojet aircraft engines, radars, military communications technologies, and navigation systems. Они также приступили к переговорам по вопросу о совместном военном производстве, в первую очередь турбореактивных двигателей, радарных установок, средств военной связи и навигационных систем.
In that regard, she underscored the important role that information and communications technologies could play in protecting womens'rights and ensuring access to opportunity and information for women, especially in rural areas. В этой связи она подчеркивает ту важную роль, которую могут играть информация и коммуникация в защите прав женщин и обеспечении их доступа к соответствующим возможностям и информации, особенно в сельских районах.
Malaysia recognized that advances in information and communications technologies would inevitably produce changes and problems and would have an impact on the intellectual development, social behaviour, values and cultural enrichment of children. Его страна признает, что прогресс в развитии технических средств информации и связи неизбежно вызовет изменения и проблемы, повлияет на интеллектуальное развитие и жизнь общества, вызовет переоценку ценностей и даст детям культурное обогащение.
Information and communications technologies can be used not only by individual lawbreakers and criminal groups, but also by terrorists and extremist organizations, as well as States, for hostile, political, military, economic and other purposes. Информационно-коммуникативные технологии в своих целях могут использовать не только отдельные правонарушители и криминальные группы, но и террористические и экстремистские организации, а также государства во враждебных политических, военных, экономических и иных целях.
As the medium for the rapid integration of countries through trade, financial flows and information and communications technologies, globalization has remained the one crucial phenomenon and process that holds great promise for all nations. Как средство обеспечения оперативной интеграции стран на основе развития торговли, финансовых потоков и информационно-коммуникаци-онных технологий глобализация является жизненно важным явлением и процессом, который открывает значительные перспективы для всех государств.
Recent advances in key communications technologies and in the availability of environmental data, as well as the increased use of geographic information systems (GIS), have made the development of advanced public health information systems possible. Благодаря развитию в последнее время ключевых технологий связи, обеспечению доступности данных об окружающей среде и более широкому использованию географических информационных систем (ГИС) появилась возможность создания усовершенствованных информационных систем в области здравоохранения.
The disruption caused by emerging communications technologies consists in the fact that the best pens may not be on the staffs of newspapers, and that policies need not be formulated only in the corridors of government. Крах, вызванный появлением технических средств связи, состоит в том факте, что лучшие писатели могут не быть в штате газет и политика необязательно будет формулироваться только в коридорах власти.
The Government had also undertaken a reform of the national educational system, inter alia by extending compulsory education from 9 to 12 years, increasing access for disadvantaged and disabled children, and utilizing new information and communications technologies. Правительство Таиланда также провело реформу национальной системы образования и, в частности, продлило срок обязательного обучения с 9 до 12 лет, повысило доступность образования для ущемленных детей и детей-инвалидов и приняло меры по внедрению новой информационной техники и средств связи.
The technological capacities of early warning systems have steadily improved since 1994, through growing scientific understanding of weather and climate processes and other geophysical conditions, improved observation systems and greatly enhanced computer-based prediction and communications technologies. Технологические возможности систем раннего предупреждения постоянно улучшаются начиная с 1994 года благодаря росту научного понимания погодных и климатических процессов и других геофизических условий, совершенствованию систем наблюдения и значительному повышению эффективности компьютерных технологий прогнозирования и связи.
The NEPAD Heads of State and Government Implementation Committee has also been able to identify 20 top-priority infrastructure projects in areas including energy, transport, water, sanitation and information and communications technologies, which are critical to African development. Комитет НЕПАД по осуществлению в составе глав государств и правительств сумел выявить 20 первоочередных инфраструктурных проектов в таких областях, как энергетика, транспорт, водоснабжение, санитария и информационно-коммуникационная технология, которые имеют важнейшее значение для развития Африки.
Bearing in mind that new forms of economic fraud and identity-related crime had emerged as a result of the spread of modern information and communications technologies, there was a need for new strategies and proper counteraction to tackle such crime; с учетом того, что в результате распространения современных технологий обработки и передачи информации и связи появились новые формы экономического мошенничества и преступности с использованием личных данных, необходимо выработать новые стратегии и надлежащие контрмеры для борьбы с такой преступностью;
Furthermore, with a view to optimizing their action for mentoring, educating, training and supporting women, 120 trainers specializing in information and communications technologies, project management, social intervention, the clothing industry, agro-pastoral activities, and the hotel and restaurant industries have been recruited. Кроме того, с целью оптимизации деятельности по руководству, воспитанию и обучению женщин, был проведен набор 120 инструкторов, специализирующихся в вопросах технологий информации и коммуникации, управления проектами, общественной деятельности, швейной промышленности, сельского хозяйства и животноводства, гостиничного хозяйства и общественного питания.
The FRA and the railroad industry are working on the development of Intelligent Railroad Systems that will incorporate the new sensor, computer, and digital communications technologies into train control, braking systems, grade crossings, and defect detection, and into planning and scheduling systems as well. ФЖА и железнодорожные компании работают над созданием саморегулирующихся железнодорожных систем, которые использовали бы новые сенсорные и компьютерные технологии и цифровые средства связи для управления составами, тормозными системами и пересечением путей сообщения в одном уровне и для обнаружения дефектов, а также в системах планирования и составления графиков движения поездов.
The mass media, by taking advantage of new technologies — especially information and communications technologies — for optimum mobilization and utilization of resources, should make the best of their special edge in publicity to bring more health knowledge to the people and make them more health-conscious. Средства массовой информации, пользуясь новыми технологиями — особенно информационно-коммуникационными — для оптимальной мобилизации и использования ресурсов, должны наилучшим образом реализовывать свои особые преимущества в области рекламы для того, чтобы сделать людей более осведомленными в вопросах здравоохранения и побудить их заботиться о своем здоровье.
Promote capacity-building for creating an enabling environment for the development of information and communications technologies transfer and application, particularly through regional cooperation and networking of governmental, non-governmental and private sector organizations for the benefit and mainstreaming of developing economies and economies in transition. Содействует наращиванию потенциала для создания благоприятных условий для разработки информационно-коммуникационной технологии, передачи и применения, в частности, на основе регионального сотрудничества и сетевого взаимодействия государственных и неправительственных организаций и организаций частного сектора в интересах вовлечения развивающихся стран и стран с переходной экономикой в основное русло развития.
The exuberance that pushed the NASDAQ so high in 1999 and early 2000 rested on the belief that a technological leap forward in data processing and data communications technologies had created a host of "winner-take-all" markets in which increasing returns to scale were the dominant feature. Процветание, так высоко поднявшее NASDAQ в 1999-м и начале 2000 года, было основано на предположении о том, что резкий скачок развития технологии в области обработки и передачи данных создал множество рынков, действующих по принципу «победитель забирает все», основной особенностью которых является увеличение доходов за счет масштаба.
In 2002 the OAS also adopted a Model Inter-American Law on Secured Transactions, including an Annex, Uniform Inter-American Rules for Electronic Documents and Signatures which supports the use of electronic communications technologies for both the Inter-American Uniform Through Bill of Lading for the International Carriage of Goods by the Road (Negotiable) and the Model Inter-American Law on Secured Transactions. В 2002 году ОАГ приняла также Типовой межамериканский закон об обеспеченных сделках, в приложении к которому содержатся Единообразные межамериканские правила об электронных документах и подписях, которые регулируют использование электронных средств связи применительно к Межамериканскому единообразному (оборотному) сквозному коносаменту для международной дорожной перевозки грузов и Типовому межамериканскому закону об обеспеченных сделках.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.