Exemples d'utilisation de "communiqués" en anglais

<>
But I doubt whether anything tougher than strongly worded communiqués will ever be employed. Однако я сомневаюсь, что последуют более суровые меры, чем жестко сформулированное коммюнике.
Moreover, the two movements admitted to carrying out the said attack and abduction in official communiqués issued by them. Кроме того, эти два движения признали факт совершения ими упомянутого нападения и похищения в своих официальных коммюнике.
It is a cause for our generation – but one that will take a lot more than UN communiqués to advance. Это задача для нашего поколения. Но для её решения потребуется нечто намного большее, чем коммюнике ООН.
G-20 communiqués have repeatedly pledged to secure "adjustment" and "rebalancing" in the world economy, but those promises have come to nothing. Коммюнике "Большой двадцатки" неоднократно обещали обеспечить "корректировку" и "перебалансировку" в мировой экономике, но эти обещания ни к чему не привели.
In a series of communiqués, they celebrated the “strategic partnership” between the two countries and charted a course of future close relations. В ряде подписанных коммюнике они с удовольствием отметили эффективность «стратегического партнерства» между двумя государствами и наметили курс развития близких отношений в будущем.
Press releases, press conferences: distribution of information material and press communiqués on the status of the small island developing States in the subregion (1); пресс-релизы, пресс-конференции: распространение информационных материалов и коммюнике для прессы, посвященных положению малых островных развивающихся государств в субрегионе (1);
As is usually the case with international conference communiqués, the paucity of substance is remarkable, but this is a region in which the EU could matter greatly. И как обычно бывает с международными коммюнике, там мало сути, хотя в этом регионе ЕС мог бы сыграть большую роль.
An enumeration of the ways in which the subprogramme has promoted consensus-building on key development issues, including upstream policy issues such as adoption of recommendations, communiqués and agreed conclusions; перечисление ситуаций, в которых подпрограмма способствовала формированию консенсуса по основным проблемам развития, включая такие конкретные меры политики, как принятие рекомендаций, коммюнике и согласованных выводов;
The Committee may decide to issue communiqués, through the Secretary-General, for the use of the information media and the general public regarding its activities under article 20 of the Convention. Комитет может принять решение опубликовать через Генерального секретаря коммюнике о своей работе в соответствии со статьей 20 Конвенции, предназначенные для средств массовой информации и общественности.
The call followed earlier IGAD communiqués and declarations calling for the partial lifting of the embargo, not only for the proposed peace support mission, but also to enable the Transitional Federal Government to raise a national army and police force. Этот призыв прозвучал после распространения предыдущих коммюнике и заявлений МОВР, в которых предлагалось частично отменить эмбарго не только в интересах развертывания предлагаемой миссии по поддержанию мира, но также и для предоставления Переходному федеральному правительству возможности создать национальную армию и полицию.
One paragraph of the paper states: “All of the final communiqués and decisions adopted by successive ministerial conferences and their subsequent coordination meetings have included specific sections calling for the return of the Kuwaiti prisoners and missing persons to their homeland and their families. В одном из пунктов этого документа говорится: «Все заключительные коммюнике и решения, принимавшиеся на нескольких подряд конференциях министров и следовавших за ними координационных совещаниях, содержат конкретные разделы с призывом о возвращении кувейтских заключенных и пропавших без вести лиц на родину и в свои семьи.
In addition to official communiqués and messages of the Special Representative, Radio UNAMSIL includes general news programming, programming on UNAMSIL support of the disarmament, demobilization and reintegration process and the activities of the Mission's military, human rights, civilian police and civil affairs components, as well as general features. Помимо распространения официальных коммюнике и сообщений Специального представителя, радио МООНСЛ передает программы общих новостей, программы, посвященные содействию МООНСЛ процессу разоружения, демобилизации и реинтеграции и мероприятиям, проводимым военным компонентом, компонентом прав человека, компонентом гражданской полиции и гражданских дел Миссии, а также общим вопросам.
Al-Qaida in the Islamic Maghreb, * the Al-Qaida-affiliated Islamic State of Iraq and Ansar al-Sunna (also known as Ansar al-Islam) (QE.A.98.03) have been releasing a steady flow of communiqués, statements and videos to claim responsibility for and keep a record of their operations. «Аль-Каида» в исламском Магрибе *, связанное с «Аль-Каидой» «Исламское государство Ирак» и «Ансар ас-Сунна» (также известная как «Ансар аль-Ислам») (QE.A.98.03) постоянно распространяли коммюнике, заявления и видеоматериалы, в которых они перечисляли свои операции и брали на себя ответственность за них.
An enumeration of the ways in which the subprogramme has promoted consensus-building on key development issues, including upstream policy issues such as adoption of recommendations, communiqués and agreed conclusions, as well as efficient and effective deliberations on the follow-up to the Millennium Declaration and relevant issues; [changed to reflect new mandates] перечисление ситуаций, в которых подпрограмма способствовала формированию консенсуса по основным проблемам развития, включая такие конкретные меры политики, как принятие рекомендаций, коммюнике и согласованных выводов, а также эффективное и результативное обсуждение мер по выполнению Декларации тысячелетия и соответствующих вопросов; [Изменения отражают новые решения директивных органов]
In accordance with relevant communiqués of the AU Peace and Security Council and Security Council resolutions, the United Nations and the African Union made all preparations to undertake a joint assessment mission to the Sudan to determine the requirements for strengthening AMIS and to develop a plan for a transition to a multidimensional United Nations operation in Darfur. Согласно соответствующим коммюнике Совета мира и безопасности АС и резолюциям Совета Безопасности Организация Объединенных Наций и Африканский союз приняли все меры для подготовки совместной миссии по оценке в Судане в целях определения потребностей в отношении укрепления МАСС и разработки плана перехода к многоаспектной операции Организации Объединенных Наций в Дарфуре.
The African Union-United Nations agreed framework on the hybrid operation envisaged that elements of its mandate would be drawn from the Darfur Peace Agreement, the current AMIS mandate, the Secretary-General's report of 28 July 2006 on Darfur and relevant communiqués of the African Union Peace and Security Council and resolutions of the United Nations Security Council. Как это предусмотрено в рамочном документе о смешанной операции, согласованном Африканским союзом и Организацией Объединенных Наций, элементы ее мандата будут взяты из Мирного соглашения по Дарфуру, нынешнего мандата МАСС, доклада Генерального секретаря по Дарфуру от 28 июля 2006 года и соответствующих коммюнике Совета мира и безопасности Африканского союза и резолюций Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
This is a communiqué from the CRF. Это коммюнике представителей революционного фронта.
Special communiqué on the damage caused by Hurricane Stan Специальное коммюнике об ущербе, причиненном ураганом «Стэн»
the final communiqué last weekend was arguably the lamest on record. заключительное коммюнике в минувшие выходные было, вероятно, самым неубедительным в истории.
The historic breakthrough is recorded in the final G-7 communiqué. Исторический прорыв зафиксирован в окончательном коммюнике "Большой семерки".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !