Ejemplos del uso de "compel" en inglés
Traducciones:
todos476
заставлять137
вынудить124
вынужденный100
вынуждать28
вынуждающий2
otras traducciones85
You're supernatural so she can't compel you.
Ты сверхестественное существо, так что она не может внушать тебе.
Recent attempts to compel change have been counter-productive.
Недавние попытки добиться изменений были контрпродуктивны.
Finally, global economic conditions will compel even more restructuring upon Japan.
В конце концов, экономические условия в мире принудят Японию к еще большей реструктуризации.
What grave sins has it committed that compel us to banish it?
В каких страшных грехах виновен RT, что мы должны предать его анафеме?
Recent events compel me to study how humans perceive the passage of time.
Последние события побудили меня заняться изучением того, как люди воспринимают ход времени.
Photography can also compel us to confront issues that are potentially distressing and controversial.
Фотография также может побуждать нас к спору, вещам печальным и противоречивым.
That the pull of a long-past romance is enough to compel Florencia to help Estrada.
Что притяжения к романтике давно минувших дней будет достаточно для Флоренции, чтобы помочь Эстраде.
Science tells us we have to act; our faith and humanity compel us to do so.
Наука свидетельствует, что мы должны действовать. Наша вера и человечность призывает нас к этому.
Today's recession will be a long one, but it will compel everybody to consider its root causes.
Сегодняшний спад будет длиться долгое время,, однако это обяжет каждого поразмыслить над его коренными причинами.
In any event, China's power may be vast and rapidly growing, but it lacks the ability to compel.
Так или иначе, могущество Китая может быть огромным и быстро растущим, но у Китая не хватает возможности подчинять.
And I've heard that vervain's back in town, so I can't compel you to kill him either.
Я слышал, что вербена появилась в городе так что я не могу внушить тебе убить его.
The issue was fundamental: Her finance minister wanted to compel a eurozone member to leave “voluntarily” by exerting massive pressure.
Вопрос был принципиальным: ее министр финансов хотел принудить члена еврозоны уйти «добровольно» оказывая массированное давление.
For the moment, administration officials are hoping that “targeted” sanctions aimed directly at Iran’s leadership will compel a compromise.
В настоящий момент, представители администрации надеются, что «нацеленные» санкции, ориентированные непосредственно на иранских лидеров помогут найти компромисс.
The season is over and we didn’t want to compel our top athletes to compete in the DecaNation meet.
Сезон завершен, и мы не стали обязывать наших лидеров к участию в матче DecaNation.
Pinker's message will appeal to those eager to avoid political reforms that would compel a greater sense of collective responsibility.
Мысль Пинкера придется ко двору в среде противников политических реформ, способствующих укреплению чувства коллективной ответственности.
Thus, Obama has pragmatically – perhaps even somewhat cynically – decided to abandon trying to compel Cuba’s leaders to change their political system.
Именно поэтому Обама прагматично (возможно, даже немного цинично) решил отказаться от попыток принудить кубинских лидеров изменить политическую систему в стране.
And as board chair, chief executive, and the majority vote on Facebook’s board, he can compel his board to support him.
Будучи председателем правления, генеральным директором и мажоритарным акционером Facebook, он может добиваться от совета директоров поддержки своей идеи.
A Mutual Legal Assistance Treaty request or letter rogatory may be required to compel the disclosure of the contents of an account.
Для раскрытия содержимого аккаунта может потребоваться запрос или судебное поручение на основе конвенции о взаимной правовой помощи.
China’s government has encouraged and then exploited states’ economic reliance on it to compel their support for its foreign-policy objectives.
Правительство Китая поощряло, а затем эксплуатировало экономическую зависимость государств от него, чтобы заручиться их поддержкой для своих внешнеполитических целей.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad