Ejemplos del uso de "compensation in kind" en inglés
Furthermore, for cases in which Parliament has some degree of discretion, the court cannot order compensation in kind (lack of a positive injunction).
Кроме того, в отношении дел, в которых парламент обладает определенными дискреционными полномочиями, суд не может принимать решения о компенсации натурой (отсутствие позитивного предписания).
Purchases and redemptions of the creation units generally are in kind, with the institutional investor contributing or receiving a basket of securities of the same type and proportion held by the ETF.
Покупка и возврат модулей обычно происходит в неденежной форме при содействии институционного инвестора или при получении корзины ценных бумаг того же самого типа и объема, находящегося в портфеле ETF.
Please inform us if the merchandise is not delivered within 14 days of dispatch. Otherwise the carrier will be entitled to refuse compensation in the event of loss.
Известите нас, пожалуйста, если поставка товаров не будет осуществлена в течение 14 дней со дня отсылки, т.к. иначе экспедитор мог бы отказаться в случае пропажи от возмещения ущерба.
If China chooses to respond aggressively, for example over Taiwan, will the US respond in kind, or be forced into backing down?
Если Китай решит действовать агрессивно, например, в отношении Тайваня, то ответят ли США соразмерно, или они будут вынуждены отступить?
This ensures that retail clients of XGLOBAL Markets can claim compensation in the event that the Company is unable to fulfil its obligations.
"Таким образом, клиенты XGLOBAL Markets могут затребовать компенсацию в случае если компания неспособна выполнить свои обязательства.
Moreover, Nasrallah made it clear that Israel's "Dahyia Doctrine" of total devastation of Lebanon in case of war would be answered in kind.
Более того, Насрулла дал ясно понять, что израильская "Доктрина Дахия" о полном опустошении Ливана в случае войны обернётся тем же для самого Израиля.
Absurdly generous compensation in the financial sector induced some of our best minds to go into banking.
Абсурдно высокие вознаграждения в финансовом секторе побудили множество наших лучших умов уйти в банковский сектор.
Jessica, I told you, leaving Harvey's compensation In the copier was an accident.
Джессика, говорю же, я случайно оставил расчётные листы Харви в ксероксе.
Iran did not, after all, respond in kind when it was bombarded with chemical weapons by Iraq.
Иран, во всяком случае, не отвечал тем же, когда подвергался химическим атакам Ирака.
In 2013 and 2014, JPMorgan Chase paid more than $20 billion in fines for financial malfeasance; yet the CEO took home $20 million in compensation in both 2014 and 2015.
В 2013 и 2014 году, JPMorgan Chase заплатили больше $20 млрд. в виде штрафов за должностные финансовые преступления, но вопреки этому, генеральный директор получил $20 млн в качестве компенсации как в 2014, так и в 2015 году.
And every day after, he kept sending two more men back, in kind of a relay.
И каждый последующий день он отсылал еще по два человека.
Given this, there might be a case for compensation in some cases, but it should be strictly limited in time.
Учитывая это, там в некоторых случаях может пойти речь о компенсации, но она должна быть строго ограничена по времени.
Zach, I appreciate you're not texting and driving at the same time, but if you do not mind, I am in kind of a hurry to get home.
Зак, я ценю, что ты не пишешь смски во время езды, но если ты не возражаешь, я спешу домой.
Given this, the case for compensation in the energy sector is exceptionally weak.
Учитывая это, случай компенсации в энергетическом секторе является исключительно слабым.
And I can only hope that while she was alive, she felt I returned it in kind.
И я могу только надеяться, что пока она была жива, она чувствовала, как я отдаю ей свою любовь.
But the rise of extreme CEO compensation in the US, documented by Piketty and others, may reflect CEOs’ ability to disrupt the team if they do not get part of the surplus.
Но рост экстремальной компенсации генеральных директоров в США, документально подтвержденный Пикетти и другими, может отражать способность генеральных директоров, разрушить команду в случае, если они не получают часть сверх прибыли.
Okay, that's because we're a state penitentiary, and we're actually in kind of a unique situation here.
Это потому что мы каторжная тюрьма штата и у нас тут, на самом деле, нестандартная ситуация.
Polish officials want compensation in the form of US-funded military modernization and other measures designed to ensure that Poland’s security does not suffer because of the deployments.
Польские чиновники хотят компенсацию в виде военной модернизации за счет США, а также других мер, направленных на то, чтобы безопасность Польши не пострадала в результате подобного размещения.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad