Ejemplos del uso de "compilations" en inglés con traducción "подборка"

<>
Political assessments, research papers, compilations, background materials, briefs, talking points and statements; политические оценки, исследовательские работы, подборки материалов, справочные материалы, резюме, материалы с изложением основных положений и заявления;
Promotion of legal instruments: political assessments, research papers, compilations, background materials, briefs, talking points and statements; поощрение разработки правовых документов: политические оценки, исследовательские работы, подборки материалов, справочные материалы, резюме, тезисы и заявления;
Political assessments, research papers, compilations, background materials, briefs, talking points and statements on conventional arms issues; политические оценки, исследовательские работы, подборки материалов, справочные материалы, резюме, материалы с изложением основных положений и заявления по вопросам обычных вооружений;
Similarly, the provision of video “B-roll” compilations on thematic and historical subjects has elicited keen interest from broadcasters. Такой же живой интерес вещательных организаций вызвало предоставление подборок видеоматериалов на специальные и исторические темы, известных под названием «B-roll».
The outcome report could potentially include an analysis of the compilations of United Nations information and the summaries of stakeholder information. Итоговый доклад мог бы в принципе содержать анализ подборок информации Организации Объединенных Наций и резюме информации заинтересованных сторон.
Political assessments, research papers, compilations, background materials, briefs, talking points and statements for the Secretary-General on the subject of weapons of mass destruction; политические оценки, исследовательские работы, подборки материалов, справочные материалы, резюме, тезисы и заявления для Генерального секретаря по вопросу об оружии массового уничтожения;
Two compilations of basic reference documents on both Committees and treaties, including the general comments, were prepared, translated into Khmer and made available to the working groups. Были подготовлены и переведены на кхмерский язык и предоставлены в распоряжение рабочих групп две подборки базовых справочных документов и по комитетам и по договорам, включая общие замечания.
Publications produced regularly include annual compilations of General Assembly and Security Council resolutions and reports of Committee meetings and conferences, which are generally assessed highly by Committee survey respondents. К числу регулярно выпускаемых публикаций относятся ежегодные подборки резолюций Генеральной Ассамблей и Совета Безопасности и доклады совещаний и конференций Комитета, которые в целом оцениваются высоко респондентами в рамках обследования Комитета.
Furthermore, the proposed relationship of nodule grade to their vertical distance from the carbonate compensation depth has been supported by the latest compilations of recently available datasets provided the contractors. Кроме того, самые последние подборки комплектов данных, полученных недавно от контракторов, говорят в пользу предполагаемого соотношения между сортностью конкреций и их вертикальной дистанцией от глубины карбонатного насыщения.
It also notes that the National Institute for Democracy and Human Rights publishes texts and compilations of international instruments and national laws on the subject of civil rights and freedoms. Он также отмечает, что Национальный институт демократии и прав человека публикует тексты и подборки международных договоров и национальных законов о гражданских правах и свободах.
Preparing political assessments, research papers, compilations, background materials, briefs and statements for the Secretary-General on the subject of conventional arms, including small arms and light weapons, and practical disarmament measures; подготовка для Генерального секретаря политических оценок, исследований, тематических подборок, справочных материалов, информационных записок и заявлений по вопросам, касающимся обычных вооружений, включая стрелковое оружие и легкие вооружения, и практических мер в области разоружения;
Priority could be accorded to the development of materials for training (manuals, compilations of useful practices or guidelines) for law enforcement, investigative and prosecution authorities to enhance their expertise and capacity in the fight against economic fraud and identity-related crime. Приоритетное внимание можно было бы уделить подготовке учебных материалов (руководств, подборки полезного опыта или руководящих принципов) для сотрудников правоохранительных органов, ведомств, занимающихся расследованием и преследованием преступлений, с целью повышения их профессиональных навыков и потенциала в борьбе с экономическим мошенничеством и преступлениями с использованием личных данных.
Such claims typically arise in connection with the destruction or loss of particular types of property such as drawings, blueprints, computer software, compilations of data, manuscripts, scientific or other research data, professional aides including teaching materials, photographs, artistic or other rights. Как правило, такие претензии касаются уничтожения или утраты таких конкретных типов собственности, как чертежи, эскизы, компьютерные программы, подборки данных, рукописи, научные и другие исследовательские данные, специальные пособия, включая преподавательские пособия, фотоснимки, художественные или иные права.
Among specific indicators to facilitate the review of the Committee's work to this effect, the relevance of information provided to the Committee (reports from country Parties, inputs from regional meetings and compilations, syntheses and preliminary analyses prepared by the secretariat) was recalled. В числе конкретных показателей, необходимых для облегчения рассмотрения работы Комитета, вновь была упомянута актуальность информации, представляемой Комитету (доклады Сторон, материалы региональных совещаний и подборки документов, обзоры и предварительный анализ, подготовленные секретариатом).
The eighth inter-committee meeting recommended that human rights treaty bodies consider further prioritizing concerns in their concluding observations so that these are appropriately reflected in the compilations that contain summaries of United Nations information, including treaty body information, and are prepared by OHCHR. Восьмое межкомитетское совещание рекомендовало договорным органам по правам человека дополнительно рассмотреть вопрос о расстановке приоритетов между озабоченностями, которые они выражают в своих заключительных замечаниях, с тем чтобы они надлежащим образом отражались в подборках, в которые входит краткое изложение информации Организации Объединенных Наций, включая информацию договорных органов, и которые готовятся УВКПЧ.
Preparing and providing the required documentation, including background papers, and compilations for the review conferences and other meetings of States parties to multilateral disarmament and arms control agreements, as well as for treaty-making conferences, groups of experts and other disarmament meetings held in Geneva; подготовка и представление необходимой документации, включая справочные документы, и тематических подборок для конференций по обзору и других совещаний государств — участников многосторонних соглашений в области разоружения и контроля над вооружениями, а также для конференций по разработке договоров, групп экспертов и других совещаний по вопросам разоружения, проводимых в Женеве;
UNCITRAL has also prepared CD-ROM compilations of, inter alia, UNCITRAL adopted texts; the UNCITRAL report on the status of ratifications and enactments of texts arising from the work of UNCITRAL; CLOUT abstracts and related research materials; and the UNCITRAL consolidated bibliography, in the six languages of the United Nations. Кроме того, ЮНСИТРАЛ подготовил на КД-ПЗУ подборки, в частности, принятых текстов ЮНСИТРАЛ, доклад ЮНСИТРАЛ о состоянии ратификации и принятия текстов, подготовленных в результате работы ЮНСИТРАЛ; реферативные материалы ППТЮ и связанные с этим исследовательские материалы; и сводную библиографию ЮНСИТРАЛ на шести языках Организации Объединенных Наций.
Secondly, countries resorting to physical destruction of weapons have at their disposal several recent compilations of best practices for cost-effective and ecologically safe methods of weapons disposal, including the United Nations Destruction Handbook of Small Arms and Light Weapons and the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) Best Practice Guide. Во-вторых, страны, осуществляющие физическое уничтожение оружия, имеют в своем распоряжении несколько недавно подготовленных подборок материалов с изложением наиболее эффективных с точки зрения затрат и экологически безопасных методов уничтожения оружия, включая Справочник Организации Объединенных Наций по уничтожению стрелкового оружия и легких вооружений и подготовленное Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) Руководство по передовой практике.
Follow-up measures could include requesting regular information about individual cases, dissemination of recommendations in the national language, publication of mission reports, the issuing of questionnaires to Governments to guide them in providing relevant information, follow-up visits, compilations of recommendations, and ensuring accountability for implementation at the political level at the United Nations. Последующие меры могли бы включать в себя запросы о регулярном представлении информации по индивидуальным случаям, распространение рекомендаций на национальном языке, опубликование докладов миссий, распространение вопросников среди государств, с тем чтобы помочь им в представлении соответствующей информации, последующие посещения, подборки рекомендаций и обеспечение отчетности для осуществления на политическом уровне в Организации Объединенных Наций.
This document contains a compilation of opinions and decisions adopted by the Committee under article 14 of the Convention. В настоящем документе содержится подборка мнений и решений, принятых Комитетом в соответствии со статьей 14 Конвенции.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.