Ejemplos del uso de "complete stop" en inglés
The FMVSS 122 stopping distance requirement is based on an average deceleration rate for the entire stopping manoeuvre, from the moment a force is applied to the brake control to the moment the vehicle comes to a complete stop.
Предписания стандарта FMVSS 122, касающиеся тормозного пути, основаны на использовании среднего значения коэффициента замедления применительно ко всему маневру остановки, начиная с момента приложения усилия к органу управления тормозами до момента полной остановки транспортного средства.
the moment the captain requests the passengers to remain seated until the plane comes to a complete stop, all the Russians on board will respond by immediately standing up and piling into the aisles as if it's their last chance to get out.
как только капитан просит пассажиров оставаться на своих местах до полной остановки самолёта, все россияне, которые только есть на борту, немедленно вскакивают и начинают толпиться в проходах, как будто это их последняя возможность выбраться наружу.
You didn't come to a complete stop at that stop sign at Ferndale.
Вы полностью не остановились на знак "Стоп" на Ферндейл.
Read the instructions in each message, and then click Yes or No, as appropriate, to complete or stop the testing.
Прочтите инструкции в каждом из них и нажмите соответствующие кнопки Да или Нет, чтобы завершить или прекратить проверку.
Once charging is complete, the light will stop flashing.
По окончании зарядки индикатор перестает мигать.
The law requires that a driver who approaches a crosswalk in which there are pedestrians at the time, will enable them to complete their crossing safely and even stop if necessary to facilitate pedestrian safety.
Согласно закону, водитель, приближающийся к пешеходному переходу, на котором находятся пешеходы, обязан дать им возможность безопасно завершить переход и, в случае необходимости, остановиться для обеспечения безопасности пешеходов.
Instead, North Korea’s willingness to resume negotiations partly reflects the Americans’ decision to stop insisting on the “complete, verifiable, irreversible dismantlement” of North Korea’s nuclear program as a pre-condition for talks on normalizing relations.
Вместо этого готовность Северной Кореи возобновить переговоры частично является ответом на решение американцев прекратить настаивать на «полном, подконтрольном и необратимом демонтаже» ядерной программы Северной Кореи в качестве предварительного условия для переговоров по нормализации отношений.
Triggering Take Profit and Stop Loss orders leads to complete closure of a position.
Срабатывание ордеров Take Profit и Stop Loss приводит к полному закрытию позиции.
Addressed issue where when you enable deduplication on a volume larger than 10 TB, optimization may stop prematurely and never complete.
Устранена ошибка, из-за которой включение дедупликации в томе размером более 10 ТБ могло приводить к преждевременной остановке оптимизации, которая никогда не завершалась.
We can't stop ourselves from wanting to complete the sentence and fill it in.
Мы не можем устоять перед желанием дополнить фразу, сказать несказанное.
The Security Council must today shoulder its responsibility to compel Israel to stop the construction of the wall, put and end to its settlement policy and sit at the negotiating table with the Palestinian Authority, with the goal of beginning implementation of the road map and the withdrawal from Gaza, as a first step towards complete withdrawal from all occupied Palestinian territories and the establishment of an independent Palestinian State within the borders of 4 June 1967.
Сегодня Совет Безопасности должен подтвердить свою ответственность и заставить Израиль прекратить строительство стены, положить конец политике создания поселений и сесть за стол переговоров с Палестинской администрацией, с тем чтобы начать осуществление «дорожной карты» и процесса ухода из Газы в качестве первого шага к полному уходу со всех оккупированных палестинских территорий и созданию независимого палестинского государства в границах, существовавших на 4 июня 1967 года.
I check off each task on my list as soon as I complete it.
Я отмечаю каждое задание в своём списке по завершении.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad