Ejemplos del uso de "complicating disease" en inglés
Further complicating matters, many US traders may restrain from meaningful trades ahead of Thursday’s Thanksgiving holiday.
Еще усложняет ситуацию, что многие трейдеры США могут воздерживаться от значимых сделок накануне Дня Благодарения.
However, there is a complicating factor that makes the handling of investment mistakes more difficult.
Но есть одно обстоятельство, затрудняющее исправление инвестиционных ошибок.
No one doubts that Chinese local governments play a much more active and intrusive role than their counterparts in the West, which implies an additional complicating factor.
Никто не сомневается в том, что китайские местные органы власти играют гораздо более активную и навязчивую роль, чем их коллеги на Западе, что предполагает дополнительный осложняющий фактор.
Indeed, the main factor fueling the current crisis and complicating its resolution is that the North has only one bargaining chip:
На самом деле, основной фактор, питающий нынешний кризис и усложняющий его урегулирование, заключается в том, что у Севера есть только одно средство ведения переговоров:
Anything that threatens government stability sells newspapers and advertising space, while complicating any resolution of the underlying problems.
Все, что угрожает правительственной стабильности, продают газеты и реклама, усложняя тем самым любое решение важных проблем.
Tension is a major cause of heart disease.
Высокое давление — одна из главных причин сердечной недостаточности.
The complicating factor here is that these policy instruments must be independent of each other.
Усложняющим фактором здесь выступает то, что эти инструменты политики должны быть независимы друг от друга.
The number of people suffering from heart disease has increased.
Количество людей, страдающих от сердечных заболеваний, увеличилось.
The US government, however, endorsed the justice's illegal removal, seeing the court's insistence on constitutional accountability for Musharraf as complicating its regional objectives.
Однако правительство США не препятствовало незаконному смещению судей, считая, что настойчивые призывы суда к соблюдению Мушаррафом принципа конституционной подотчетности, осложняли региональные цели США.
The resulting conflicts of interest can make employee governance costly, both by complicating the process of decision-making and by producing decisions skewed toward the interests of dominant employee groups.
Соответствующий конфликт интересов зачастую делает управление компанией очень дорогостоящим делом, благодаря сложному процессу принятия решений и особенно решений, вступающих в противоречие с интересами доминирующих груп рабочих.
We all labour against our own cure; for death is the cure of all disease.
Все мы трудимся против имеющегося у нас лекарства - лекарства от всех болезней - смерти.
As long as China's economy does grow, its military power will likely increase, thus making China appear more dangerous to its neighbors and complicating America's commitments in Asia.
Пока экономика Китая находится на подъеме, его военная мощь, скорее всего, будет возрастать, благодаря чему он будет казаться своим соседям более опасным и Америке будет сложнее выполнять свои обязательства в Азии.
Life is a fatal sexually transmitted disease.
Жизнь - это смертельный недуг, передаваемый половым путём.
Complicating the situation, however, is the fact that the Haqqanis are operating out of North Waziristan, one of the tribal agencies located in the border area between Afghanistan and Pakistan, and is fiercely opposed to the presence of America and NATO troops in their country.
Ситуация усложняется тем, что фактически Хаккани воюет в Северном Вазиристане, племенной области, расположенной между Афганистаном и Пакистаном, и является яростным противником присутствия американских и натовских войск на территории своей страны.
Endometritis is a disease where bacteria enter the uterus and cause inflammation of the inner membrane.
Эндометрит - заболевание при котором бактерии проникают в матку и вызывают воспаление внутренней мембраны.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad