Ejemplos del uso de "compressed work schedule" en inglés
The following options are available at the discretion of the programme manager: staggered working hours; a compressed work schedule (10 working days in 9); and a scheduled break for external learning and telecommuting.
На усмотрение руководителя программы предлагаются следующие варианты: скользящий график работы; сжатый график работы (10 рабочих дней вместо 9); и запланированный перерыв в работе с целью учебы с отрывом от производства и телекомьютинг.
The four options currently available to staff are: staggered working hours; a compressed work schedule (ten working days into nine); scheduled breaks for external learning activities; and working away from the office (telecommuting).
В настоящее время сотрудники могут выбрать один из четырех вариантов: скользящий график работы; сжатый график работы (девять рабочих дней вместо десяти); запланированный перерыв в работе с целью учебы; и работа за пределами Организации (с использованием каналов дистанционной связи).
9 The representation of women within each option is as follows: staggered working hours (53.5 per cent women); compressed work schedule (61.4 per cent women); scheduled break for external development activities (55.6 per cent women); and telecommuting (67.3 per cent women).
9 В каждом из этих вариантов женщины представлены следующим образом: скользящий график работы (53,5 процента женщин); сжатый график работы (61,4 процента женщин); запланированный перерыв в работе в целях повышения квалификации за пределами Организации (55,6 процента женщин); и дистанционное присутствие на рабочем месте с помощью ПЭВМ (67,3 процента женщин).
That includes the ongoing introduction of measures involving staggered working hours, compressed work schedules, scheduled breaks for external development activities, and periodic telecommuting
Это включает продолжающееся введение мер, предусматривающих скользящий или сжатый график работы, предоставление времени для повышения квалификации вне Организации и периодическая работа на дому с использованием электронных средств связи;
Flexible working arrangements, including part-time work, work at home and compressed work schedules, and other initiatives to help staff better balance their work and private lives and to reduce stress, have been introduced; these are of particular value to young working parents, especially women, who often bear a disproportionate share of child-raising and family responsibilities.
Приняты меры для внедрения гибкого расписания работы, включая работу неполный рабочий день, работу на дому и сжатое расписание работы, чтобы сотрудники могли лучше сочетать свою производственную деятельность и частную жизнь и ограничивать факторы стресса; эти инициативы имеют особое значение для работающих молодых родителей, в особенности женщин, которые часто несут на себе непропорциональное бремя по уходу за детьми и выполнению семейных обязанностей.
I would have settled for your work schedule, but this could be better.
Хотелось бы узнать твой график работы, но так даже лучше.
Meal times are flexible according to the work schedule.
Время трапез гибкое, в зависимости от графика работы.
How do you find balancing your work schedule and your time with the kids?
Как вам удается сочетать работу и время с детьми?
The bureaux also agreed that the European Forestry Commission Chairman would attend the JC twenty-fourth session (if his work schedule allows).
Бюро обоих органов также постановили, что Председатель Европейской лесной комиссии (если позволит его график работы) примет участие в двадцать четвертой сессии ОК.
Santa Fe contends that the captive employees could not reasonably have been expected to return to their normal work schedule for approximately two months after their release, due to their need for a period to recover from the effects of their detention.
" Санта Фе " утверждает, что от них нельзя было на разумных основаниях ожидать возвращения к нормальной работе в течение примерно двух месяцев после их освобождения в силу необходимости оправиться от последствий их задержания.
Those delays involved the late completion of system design and specifications, failure by the contractor to submit a comprehensive work schedule, the lack of strict monitoring of such schedules by the Organization and the lack of specific expertise of the contractor and its reliance on subcontractors.
Эти задержки были связаны с несвоевременным завершением работы над проектом системы и ее спецификациями, неспособностью подрядчика представить полный график работ, отсутствием жесткого контроля за соблюдением такого графика со стороны Организации и отсутствием у подрядчика необходимого опыта и использованием им субподрядчиков.
With regard to the forthcoming review by the International Civil Service Commission (ICSC) of the methodologies for determining pensionable remuneration, the Board had proposed a collaborative work schedule for the period 2004-2006 and had also recommended the establishment of a formal joint ICSC-Pension Board Working Group and a contact group of the Board.
Что касается предстоящего обзора Комиссией по международной гражданской службе (КМГС) методологии определения размеров зачитываемого для пенсии вознаграждения, то Правление предложило разработать график совместной работы на период 2004-2006 годов, а также рекомендовало учредить официальную совместную рабочую группу КМГС и Правления Пенсионного фонда и контактную группу Правления.
A further distinction of adjustments of the working time buffer depends on whether the changes in the number of hours are driven by the employer (overtime, short-time, annualised hours and on-call work) or by the employee (flexible hours, ability to entirely determine own work schedule).
Следующее различие между формами корректировки резервного запаса рабочего времени касаeтся того, кто является инициатором изменения графика работы- работодатель (сверхурочная работа, краткосрочный контракт, исчисление часов работы на годовой основе и работа по вызову) или сам работник (гибкий график работы, возможность полностью самостоятельно определять свой график работы).
The temporary incapacity allowance is of 80 per cent of the average daily wage for the relevant work schedule for the first six calendar days of incapacity, and 100 per cent for subsequent working days.
Пособие по временной нетрудоспособности- в размере 80 % среднедневной заработной платы за рабочие дни по графику работы работника, приходящиеся на первые шесть календарных дней нетрудоспособности, а за последующие рабочие дни- в размере 100 % среднедневной заработной платы.
The Committee did not consider the proposed strategic framework for the period 2006-2007 owing to its heavy work schedule.
С учетом напряженного графика работы Комитет не рассматривал предлагаемые стратегические рамки на период 2006-2007 годов.
China appeals to CD members to show political will and courage by agreeing on a work schedule so we can begin substantive work on the prevention of an arms race in outer space, nuclear disarmament, security assurances for non-nuclear States and a fissile material cut-off treaty, since they all bear on international peace and security.
Китай призывает членов КР проявить политическую волю и смелость путем согласования графика работы, дабы мы могли начать предметную работу по предотвращению гонки вооружений в космическом пространстве, ядерному разоружению, гарантиям безопасности неядерных государств и договору о прекращении производства расщепляющегося материала, ибо все они имеют значение для международного мира и безопасности.
Atkins states that the effective commencement date of this project was 15 April 1990 with an anticipated work schedule of 11 months.
" Аткинс " заявляет, что работы по данному проекту должны были начаться 15 апреля 1990 года и продолжаться 11 месяцев.
With respect to the first request, concerning the deadlines for the submission of monitoring and assessment data relevant to the fifth instalment of F4 claims by claimant Governments and the Panel's work schedule, the Council noted that the Executive Secretary had conveyed the conclusions of the Working Group's discussions during its informal meeting held on 7 September 2004 to the F4 Panel by a letter dated 13 September 2004.
Что касается первой просьбы, касающейся крайних сроков представления данных экологического контроля и оценки, имеющих отношение к пятой партии претензий категории F4 правительств-заявителей, и графика работы этой группы, то Совет отметил, что письмом от 13 сентября 2004 года Исполнительный секретарь препроводил группе уполномоченных по претензиям категории F4 выводы Рабочей группы, сформулированные в ходе ее неофициального заседания, состоявшегося 7 сентября 2004 года.
The substantive issues discussed at the twentieth meeting included UN-Habitat's workplan for 2006, which described the priority areas of focus for the secretariat during 2006-2007; a progress report on preparations for the third session of the World Urban Forum; the financial status of UN-Habitat; and the work schedule for the Committee meetings for 2006.
В качестве основных вопросов на двадцатом заседании обсуждались: план работы ООН-Хабитат на 2006 год, в котором подробно были изложены приоритетные направления работы секретариата в период 2006-2007 годов; доклад о ходе подготовки к третьей сессии Всемирного форума городов; финансовое положение ООН-Хабитат, а также рабочий график заседаний Комитета на 2006 год.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad