Ejemplos del uso de "compromise resolution" en inglés

<>
Without the emphasis on compromise, peaceful dispute resolution, and minority rights inherent to democracy, a united India could not exist. Без акцента на компромисс, мирного разрешения споров и прав меньшинств, присущих демократии, единая Индия не сможет существовать.
Late last year, eurozone finance ministers reached a compromise on the basic elements of the Single Resolution Mechanism (SRM) – that is, how to deal with banks in difficulty. В конце прошлого года, министры финансов еврозоны согласовали основные элементы единого механизма санации банков (Single Resolution Mechanism, SRM) - то есть схема для работы с банками, которые находятся в сложном положении.
The Azerbaijani side remembers when in 2006 Azerbaijan, acting in the spirit of compromise, agreed to revise the General Assembly draft resolution submitted under the same agenda item on the issue of fires in the occupied territories of Azerbaijan in order to accommodate the concerns of Armenia. Азербайджанская сторона помнит, как в 2006 году Азербайджан, руководствуясь духом компромисса, согласился пересмотреть представленный в рамках этого же пункта повестки дня проект резолюции Генеральной Ассамблеи по вопросу о пожарах на оккупированных территориях Азербайджана, в стремлении учесть озабоченности Армении.
The main ingredient of the compromise is to use, at least initially, separate national funds in case a bank needs to be saved, while also creating a common Single Resolution Fund (SRF) of up to €55 billion ($75 billion) over the next ten years, which is to be financed by contributions from the banks themselves. Основной первоначальный ингредиент соглашения заключается в использовании отдельных национальных фондов в случае спасения банка, а потом в создании единого межбанковского резервного фонда (Single Resolution Fond, SRF) объемом до 55 млрд. евро ($75 млрд) в течение следующих десяти лет, который будет финансироваться за счет взносов самих банков.
In fact, aside from some additional minor points, the European Council’s resolution differs from the previous compromise in only one respect: IMF participation. В действительности, за исключением нескольких дополнительных малозначительных пунктов, резолюция Совета Европы отличается от предыдущего компромисса только в одном: участием МВФ.
Peace comes only when a conflict becomes ripe for resolution, which happens when the leaders of the principal protagonists are both willing and able to embrace compromise. Мир приходит, только если конфликт созревает для принятия решения, что происходит во времена, когда руководители стран-участниц готовы и способны принять компромиссное решение.
While mindful of the Israeli motivations to continue their air incursions into Lebanese airspace, I would note that such violations of Lebanese sovereignty, which stand in contradiction to resolution 1701 (2006) and other relevant resolutions, undermine the credibility of both UNIFIL and the Lebanese Armed Forces (LAF) and compromise overall efforts to stabilize the situation in the south and efforts to build trust and confidence generally. Хотя я и сознаю мотивы, побуждающие Израиль продолжать совершать вторжения в ливанское воздушное пространство, хотел бы отметить, что такие нарушения суверенитета Ливана, которые противоречат резолюции 1701 (2006) и другим соответствующим резолюциям, подрывают доверие как к ВСООНЛ, так и к Ливанским вооруженным силам (ЛВС) и ставят под сомнение общие усилия по стабилизации ситуации на юге и в целом усилия по установлению доверия.
In paragraph 16 of resolution 1526 (2004) the Council “Reiterates to all States the importance of proposing to the Committee the names of members of the Al-Qaida organization and the Taliban or associated with Osama bin Laden and other individuals, groups, undertakings and entities associated with them for inclusion in the Committee's list, unless to do so would compromise investigations or enforcement actions”. В пункте 16 резолюции 1526 (2004) Совет вновь подтвердил для всех государств важность представления Комитету имен лиц и названий групп, предприятий и организаций, связанных с организацией «Аль-Каида», движением «Талибан» или с Усамой бен Ладеном, для включения в перечень Комитета, за исключением случаев, когда такие действия нанесли бы ущерб расследованиям или правоохранительным действиям.
In 1997 they reached a compromise. В 1997 году они достигли компромисса.
A resolution to the problem was more difficult than we anticipated. Решение проблемы оказалось более сложным, чем мы предполагали.
Relationships involve compromise. Отношения подразумевают компромисс.
The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution. Генеральная ассамблея ООН приняла резолюцию о прекращении огня.
We tried to come to a compromise with them Мы попытались прийти с ними к компромису.
My resolution dissolved at the last moment. Решимость покинула меня в последний момент.
It's against my rules to compromise. Идти на компромисс —против моих правил.
Resolution of Disputes Разрешение споров
Finally we reached a compromise. Наконец мы достигли компромисса.
Dispute resolution Разрешение споров
Only a Sith would appreciate the lack of compromise inherent in a prime number. Только ситх мог бы оценить свойственное простому числу отсутствие компромисса.
Not enough resolution, depth or something else? Не хватает разрешения, глубины или еще чего-то?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.