Ejemplos del uso de "conclude this agreement" en inglés

<>
While the hammer in figure 3 isn't ideal (the body could be a bit smaller and close closer to the high), given that it's also a tweezers we can conclude this a potential turning point. В то время как молот на диаграмме 3 не идеален (тело могло быть немного меньше и закрыться ближе к максимуму), при условии, что это пинцет, мы можем сделать вывод о потенциальном развороте.
In witness whereof, the Parties hereto have caused this Agreement to be executed by their duly authorized officers as of the date first above written. В подтверждение этого, стороны, подписавшие настоящее Соглашение, поручили своим уполномоченным представителям начать его исполнение в день, указанный в начале текста Соглашения.
To conclude this meant people therefore did not use the bath-houses is as silly as concluding they also did not visit the adjoining brothels. Делать вывод, что по этой причине люди не пользовались общественными банями так же глупо, как и заключить, что они не посещали находившиеся поблизости бордели.
This Agreement sets forth the entire understanding of the Parties regarding confidentiality. Настоящее Соглашение определяет отношения между Сторонами относительно конфиденциальности.
Conclude this so-called "development round" successfully, and you will lift hundreds of millions of farmers in poor countries out of poverty and ensure that globalization remains alive. Предполагается, что если так называемый "Этап развития" закончится успешно, миллионы фермеров бедных стран выйдут из бедности, а глобализация продолжит идти своим чередом.
This Agreement shall become effective on the Effective Date and shall continue for one year from the Effective Date Настоящее Соглашение вступает в силу в Дату вступления в силу и действует в течение одного года от Даты вступления в силу
In your opinion, could one conclude this was done for sexual gratification? На ваш взгляд, можно сделать вывод, что это было сделано для сексуального удовлетворения?
This agreement could be extended at any time. Этот договор может быть продлен в любое время.
Assuming I can keep up this pace, three hours, 11 minutes, and plus however long tak to conclude this fairly pointless conversation. Предполагаю, поддерживая заданный темп, 3 часа, 11 минут, и плюс то время, которое потрачено на этот довольно бессмысленный разговор.
Should the turnover targets not be reached this agreement is cancelled. Этот договор будет расторгнут, если намеченные планы оборота не будут достигнуты.
The Committee urges the Secretariat to make every effort to conclude this process expeditiously and to provide to the Assembly at the time of its consideration of this question, an inventory of systems classified according to their degree of criticality. Комитет настоятельно призывает Секретариат сделать все возможное, с тем чтобы оперативно завершить этот процесс, и представить Ассамблее во время рассмотрения ею этого вопроса перечень систем, классифицированных по степени их относительной важности.
Notwithstanding any other provision of this Agreement, an Event of Default shall be deemed to occur when: Невзирая на любые другие положения настоящего Соглашения, считается, что Случай невыполнения обязательств наступает, когда:
In the second part of this report, he plans to conclude this study, with a view to the full adoption on first reading of part III of the Guide to Practice on the topic “Validity of reservations and interpretative declarations”. Во второй части настоящего доклад он предлагает завершить это рассмотрение, с тем чтобы можно было в полном объеме принять в первом чтении третью часть руководства по практике, которая касается «действительности оговорок и заявлений о толковании».
This agreement is valid only until we have found a suitable marketing partner in that area. Это положение действительно только на тот период, пока мы не найдем здесь подходящего партнера по сбыту.
To conclude this report, the following is a brief overview of the situation of Paraguay's population according to data from the National Population and Housing Census conducted in 2002 and the Comprehensive Household Survey conducted in 2000-2001. В качестве заключения будет представлен краткий обзор ситуации с населением в Парагвае, сделанный на основе Национальной переписи населения и жилого фонда 2002 года и Обследования домашних хозяйств, проведенного в 2000-2001 году.
This Agreement shall be binding upon the successors and assigns of each Party hereto and shall inure to the benefit of, and be enforceable by, the successors and assignees of each such Party. Настоящее Соглашение обязательно для преемников и правопреемников обеих Сторон и становится действительным к выгоде названных преемников и правопреемников таких Сторон.
In this context, we express our satisfaction for the ongoing process for the elaboration of convention of cultural diversity and appeal to member States of the Secretariat of UNESCO to continue its efforts in order to conclude this convention within the proposed time frame by the latest 2005. В этой связи мы выражаем удовлетворение в связи с текущим процессом разработки конвенции о культурном разнообразии и обращаемся с призывом к государствам — членам секретариата ЮНЕСКО продолжать их усилия в целях завершения выработки этой конвенции в предложенные сроки не позднее 2005 года.
Each Party shall be responsible for any breach of this Agreement by its directors, officers, employees, agents and representatives Стороны несут ответственность за нарушение настоящего Соглашения их директорами, служащими, агентами и представителями
I wish to conclude this briefing by paying tribute to the United Nations team on the ground in the occupied Palestinian territories and, above all, in Gaza. Я хотел бы завершить этот брифинг выражением признательности действующей на местах команде Организации Объединенных Наций на оккупированных палестинских территориях, и прежде всего в Газе.
The Parties may agree to amend any of the terms and conditions of this Agreement effective as of the anniversary date, but neither Party shall be obligated to do so. Стороны могут договориться о корректировке любого из условий настоящего Соглашения, начиная с очередного года его действия, но ни одна из Сторон не связана таким обязательством.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.