Ejemplos del uso de "concrete water-proofing oil" en inglés

<>
The concrete impacts of forests on water resources are influenced by numerous factors including climate, topography, soil, forest type (age and species of trees), watershed area under forest as well as forest management practices. Конкретное воздействие лесов на водные ресурсы зависит от многочисленных факторов, включая климат, топографию, почву, виды лесов (возраст и породный состав деревьев), водосборную площадь, на которой произрастает лес, а также практику ведения лесного хозяйства.
Convinced that the outcome of the World Summit on Sustainable Development has generated a new momentum for concrete actions, inter alia, in the field of water, to achieve the goal of sustainable development, будучи убежден в том, что итоги Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию придали новый импульс конкретным мероприятиям, в частности в области водных ресурсов, по достижению цели устойчивого развития,
It enables the world's contractors to produce high-quality, long-lasting concrete structures faster and easier without wasting water or creating waste and pollution. Данный метод ускоряет и облегчает изготовление подрядчиками всего мира высококачественных и долговечных цементных конструкций без каких-либо потерь воды, образования отходов или загрязнения.
For most detainees in police custody, which may last for several weeks or even months, these minimum standards for a dignified existence are totally out of reach; rather, such detainees are happy if they can share a mattress on the concrete floor with other detainees and are provided some water to drink. Для большинства задержанных, содержащихся под стражей в полиции, что может продолжаться на протяжении нескольких недель и даже месяцев, эти минимальные стандарты достойного существования являются абсолютно недостижимыми; они, скорее, бывают счастливы, если они могут делить между собой матрац на бетонном полу с другими задержанными и если им дают какое-то количество воды для питья.
Let us renew hope for the hundreds of millions of poor and hungry people by translating that political will into concrete action in order to provide them with education and drinking water and to eliminate hunger, destitution and disease by focusing on the goals and programmes that we have repeatedly agreed on. Давайте же вновь возродим надежду сотен миллионов бедных и голодных людей, превратив эту политическую волю в конкретные действия, чтобы эти люди получили доступ к образованию и питьевой воде, чтобы устранить лишения и болезни, сосредоточившись при этом на целях и программах, которые мы неоднократно согласовывали и принимали.
For this to be made concrete, new instruments are needed, such as a Regional Stabilization Fund, a Water and Energy Community, regional social cohesion, and a regional industrial policy. Чтобы это стало реальным, нужны новые инструменты, такие как Региональный стабилизационный фонд, Содружество по водным и энергетическим ресурсам, региональное социальное сплочение и региональная промышленная политика.
By mid-June, six sub-working groups comprising representatives from Government Ministries, United Nations agencies and non-governmental organizations had identified concrete steps in food security, health and nutrition, resettlement, mine action, water and sanitation, protection and education. К середине июня шесть рабочих подгрупп в составе представителей государственных министерств, учреждений Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций определили конкретные меры в областях продовольственной безопасности, здравоохранения и питания, переселения, разминирования, водоснабжения и санитарии, защиты и образования.
This indicates that there is global momentum for concrete action to address the causes of climate change, as well as its effects, such as the disastrous floods, water shortages, and droughts already afflicting many countries. Это означает, что мир сейчас понимает необходимость конкретных действий с целью устранения причин изменения климата, а также его последствий, уже поразивших многие страны (катастрофические наводнения, дефицит воды, засухи).
The World Bank, which provides lending to concrete projects and activities mainly with respect to different economic uses of transboundary waters (hydroelectric, irrigation, flood control, navigation, drainage, water and sewerage, industrial, and similar projects), attaches particular importance to riparians'making appropriate agreements or arrangements for these purposes for the entire waterway or any part thereof. Всемирный банк, который предоставляет кредитование конкретным проектам и деятельности, в основном, с учетом различных видов экономического использования трансграничных вод (гидроэнергетика, ирригация, паводковый контроль, судоходство, дренаж, питьевая вода и канализация, промышленные и аналогичные проекты), придает особое значение заключению прибрежными государствами соответствующих соглашений или договоренностей для этих целей для всего водотока или любой его части.
The UNDP should turn its annual Human Development Reports into concrete guidelines for social action, to help ensure that each impoverished country has the adequate resources to provide effective programs for children's vaccines, AIDS prevention, meals for impoverished children, improved access to clean water, and mother-and-infant medical care. ПРООН следует превратить свой ежегодный Доклад о Человеческом Развитии в конкретное руководство к общественным действиям с тем, чтобы помочь обеспечить каждую развивающуюся страну эффективными программами вакцинации детей, предотвращения СПИДа, питания недоедающих детей, улучшения доступа к чистой воде и медицинского обслуживания новорожденных.
So the thing about water oil spills is that they are very politically galvanizing. В общем, разлив нефти в воде очень взрывоопасный с точки зрения политики.
The first Alert indicated the phasing-out of water, oil, soil and grease repellent products containing PFOS by September 2002. В первом извещении говорилось о поэтапном прекращении к сентябрю 2002 года использования содержащих ПФОС водо-, масло-, грязе- и жироотталкивающих составов.
The work of the International Law Commission on Watercourses and Liability underscores its capacity to produce norms or guidelines assuming a general instrument is envisaged rather than a resource specific approach (e.g. water, oil and gas, minerals, living resources). Работа Комиссии международного права по темам водотоков и ответственности свидетельствует о ее потенциале в деле разработки норм или руководящих принципов с учетом того, что речь идет о подготовке документа общего характера, а не о конкретном ресурсном подходе (например, водные ресурсы, нефть и газ, полезные ископаемые, живые ресурсы).
The vehicle shall be fully replenished (fuel, water, oil) and equipped with all the accessories and tools specified by the manufacturer. Транспортное средство должно быть полностью заправлено (топливом, водой, маслом) и оснащено всеми вспомогательными принадлежностями и инструментами, предусмотренными заводом-изготовителем.
I should like to begin my statement where the President left off in his statement, when he spoke about the Sumerian, Babylonian and Akkadian civilizations in Iraq — Iraq, the land of water, oil and minds, the Iraq of the Abbassid civilization. Я хотел бы начать свое выступление с того момента, на котором завершил свое выступление Председатель, когда он говорил о шумерской, вавилонской и аккадской цивилизациях в Ираке — Ираке, который является землей воды, нефти и разума, иракской аббасидской цивилизации.
Be it water, oil, diamonds or timber — to mention just a few types of natural resources — in many instances those gifts of nature, whose exploitation and development revenues should have helped to improve the social welfare of peoples, have instead brought misery to those same peoples. Будь то вода, нефть, алмазы или древесина — если называть лишь несколько видов природных ресурсов — во многих случаях эти дары природы, эксплуатация которых и доходы от нее должны были бы содействовать укреплению социального благополучия народов, на деле приносят этим народам страдания.
It is estimated that the majority of PFOS has been used as water, oil, soil and grease repellents (e.g. on fabric, leather, paper, packaging, rugs and carpets) and as surfactants (e.g. in fire fighting foams and coating additives) (Environment Canada, 2004). По имеющимся оценкам, основная часть ПФОС находит применение в водо-, масло-, грязе- и жироотталкивающих составах (например, для обработки тканей, кожи, бумаги, упаковочных материалов, ковров и настилов), а также в качестве поверхностно-активных веществ (например, в составе огнегасящей пены и в качестве присадок к покрытиям) (Environment Canada, 2004).
Generators and motors shall be so installed as to be readily accessible for inspection, measurements and repairs and as to prevent water and oil from reaching the windings. Генераторы и двигатели должны быть размещены таким образом, чтобы обеспечивался свободный доступ к ним для контроля, измерений и ремонта и чтобы на их обмотки не могли попасть ни вода, ни масло.
6-2.5.1 Generators and motors shall be so installed as to be readily accessible for inspection, measurements and repairs and as to prevent water and oil from reaching the windings. 6-2.5.1 Генераторы и двигатели должны быть размещены таким образом, чтобы обеспечивался свободный доступ к ним для контроля, измерений и ремонта и чтобы на их обмотки не могли попасть ни вода, ни масло.
Three trucks were bought for emergency purposes, and were fitted out with water and oil tanks. В чрезвычайных целях были куплены три грузовика, которые были оснащены цистернами для воды и бензина.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.