Ejemplos del uso de "conditional clause" en inglés
in its economic cooperation and free trade agreement with Mexico, for example, it insisted on - and achieved - the inclusion of a "democracy clause" that made its economic benefits conditional on ongoing respect for democratic rule and human rights.
в своем соглашении по экономическому сотрудничеству и свободной торговле с Мексикой, например, он настоял на включении "демократического положения", которое поставило условием для получения экономической выгоды уважение к демократическому правлению и правам человека.
The European Union thinks differently; in its economic cooperation and free trade agreement with Mexico, for example, it insisted on – and achieved – the inclusion of a “democracy clause” that made its economic benefits conditional on ongoing respect for democratic rule and human rights.
ЕС думает иначе; в своем соглашении по экономическому сотрудничеству и свободной торговле с Мексикой, например, он настоял на включении «демократического положения», которое поставило условием для получения экономической выгоды уважение к демократическому правлению и правам человека.
The proposed disconnection clause was based on standard wording used, for example, in the Kiev Protocol on Civil Liability and Compensation for Damage Caused by Transboundary Effects of Industrial Accidents, and Council of Europe Conventions No. 132 on Transfrontier Television, No, 136 on Certain International Aspects of Bankruptcy, and No. 178 on the Legal Protection of Services based on, or consisting of, Conditional Access.
Предлагаемое разделительное положение содержит стандартные формулировки, использован-ные, например, в Киевском протоколе о гражданской ответственности и компенсации за ущерб, причинен-ный трансграничным воздействием промышленных аварий в конвенциях Совета Европы № 132 о транс-граничном телевидении, № 136 о некоторых между-народных аспектах банкротства и № 178 о правовой защите услуг, предоставляемых на основе обуслов-ленного доступа или состоящих в предоставлении обусловленного доступа.
He also appeared to make US military support for NATO member states conditional on whether those states had met their financial obligations to the Alliance.
Кроме того, он, судя по всему, ставит военную поддержку стран-членов НАТО в зависимость от выполнения ими финансовых обязательств в отношении Альянса.
And, according to a new clause, only candidates who "love the country, and love Hong Kong" would be allowed.
И, согласно новой статье, только кандидаты, которые "любят страну и любят Гонконг" будут допущены.
But instead, the hypothesis test merely gives us the conditional probability of a return R given that the null hypothesis is true: P (R|H0).
Но вместо этого, тестирование гипотезы всего лишь дает нам условную вероятность результата R при условии, что гипотеза верна: P (R|H0).
The only time that NATO invoked Article 5, its self-defense clause that states that an attack on one member constitutes an attack on all members, was in support of the United States after the attacks of September 11, 2001.
Статья 5 — положение о самообороне, в соответствии с которым нападение на одного члена является нападением на всех членов, — использовалась лишь один раз, и произошло это после теракта 11 сентября 2001 года.
In mathematical terms, the probability we are really interested in is the conditional probability that the null hypothesis is true given an observed high return R: P (H0|R).
В математических терминах, вероятность, которая нас на самом деле интересует, есть условная вероятность того, что нулевая гипотеза верна, учитывая наблюдаемый высокий результат R: P (H0|R).
On the 12th of September, 2001, the self-defense clause of the Alliance was invoked in order to support America when the United States was attacked on 9/11.
12 сентября 2001 года ссылка на статью о самообороне Альянса была использована для того, чтобы поддержать Америку после теракта, совершенного 11 сентября.
With an extended list of orders (Pegged, Standard, and Conditional) and a variety of instruments for chart analysis - this account is the best choice for traders who are looking for the most sophisticated and complex trading solutions.
С расширенным списком ордеров (Pegged, Standard, и Conditional), а также широким набором инструментов для анализа графиков, данный тип счета является наилучшим выбором для трейдеров, которым нужны наиболее продвинутые и комплексные торговые решения.
If the amounts are not in the same currency, the amounts are converted by us in accordance with clause 10.
Если суммы не в одной валюте, суммы конвертируются нами согласно пункту 10.
2.6. The volume of additional positions is limited in accordance with clause 1.4 of these Regulations.
2.6. Объем дополнительной позиции ограничен в соответствии с пунктом 1.4 настоящего Регламента.
25.3 You acknowledge and agree that, in respect of any third party Intellectual Property Rights in the Products, Services, Electronic Services or Website or any other thing supplied by us to you, your use of any such Intellectual Property Rights is conditional on our obtaining a written license from the relevant licensor on such terms as will entitle us to license such rights to you.
Вы подтверждаете и соглашаетесь, что в отношении любых Прав интеллектуальной собственности третьих сторон на Продукты, Услуги, Электронные услуги или Веб-сайт или какие-либо другие вещи, поставляемые нами вам, условием использования вами таких Прав интеллектуальной собственности является получение нами письменной лицензии от соответствующего лицензиара на таких условиях, которые обеспечат нам право лицензировать вам такие права.
17.2 In addition to your representations and warranties in clause 4.3 (Basis of Trading), each time you open or close a Trade, you represent and warrant to us that:
В дополнение к нашим заверениям и гарантиям в пункте 4.3 (Принципы в основе трейдинга), всякий раз, когда вы открываете или закрываете Сделку, вы заявляете и гарантируете нам, что:
Cooperation on trade, investment and economic modernisation should be conditional on measurable progress in improving property rights and the rule of law.
Сотрудничество в областях торговли инвестиций и модернизации экономики нужно поставить в зависимость от ситуации с законностью и соблюдением прав собственности.
Orders maybe executed by the Company in a different order than that in the queue (see clause 5.31).
При этом ордера могут быть исполнены Компанией в порядке, отличном от порядка постановки в очередь (см. п. 5.31).
If you're using conditional firing, expect a small discrepancy.
Если вы используете условное срабатывание, то должны быть готовы к небольшим несоответствиям.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad