Ejemplos del uso de "conflicting" en inglés con traducción "противоречивый"
Traducciones:
todos394
конфликтовать102
противоречивый71
конфликтующий60
конфликт29
вступать в противоречие27
находиться в противоречии3
вступающий в противоречие1
otras traducciones101
How will the new China balance these two conflicting needs?
Как же новый Китай уравновесит эти две противоречивые потребности?
Already, European states have made conflicting decisions on these topics.
В европейских государствах уже приняты противоречивые решения по данному вопросу.
For men, shame is not a bunch of competing, conflicting expectations.
Для мужчин стыд это не набор соревнующихся, противоречивых ожиданий.
Ignore all the lame excuses about the difficulties of assessing conflicting intelligence.
Не стоит обращать внимания на всякого рода неуклюжие оправдания на тему того, как трудно оценивать противоречивые разведданные.
A common will usually emerges without any emphasis on conflicting political tendencies and ambitions.
Общее желание обычно зарождается без какого-либо упора на противоречивые политические тенденции и амбиции.
Perhaps the conflicting headlines reflect the relatively balanced outlook that Fed Chair Janet Yellen presented.
Возможно, противоречивые новости отражают относительно сбалансированное мировоззрение, представленное председателем Федеральной резервной системы Джанет Йеллен.
•... you should not overload your charts, because too many indicators can give you conflicting signals.
•... вам не следует перегружать графики индикаторами, потому что использование слишком большого количества индикаторов связано с риском противоречивых сигналов.
And Europe’s din of conflicting voices appears to preclude it from claiming America’s mantle.
А европейский шум противоречивых голосов, судя по всему, помешает Европе забрать мантию Америки.
He asked how censuses were conducted in the Czech Republic, as he had found conflicting data.
Он спрашивает, каким образом в Чешской Республике проводятся переписи, поскольку он обнаружил противоречивые данные.
Even on issues like contraception and abortion, women’s positions are sometimes influenced by conflicting assessments.
Даже в таких вопросах, как контрацепция и аборт, мнения женщин иногда формируются под влиянием противоречивых суждений.
Such a framework embraces realism about areas of contention defined by significant conflicting national interests and values.
Такая структура продвигает реализм насчет областей раздора характеризуемых значимыми противоречивыми национальными интересами и ценностями.
Also, there are conflicting messages from the broader economy, but the general theme is that of caution.
К тому же наблюдаются противоречивые сигналы от экономики в целом, однако общей темой является осторожность.
But, taken together, the conflicting messages reveal some of the underlying assumptions about surgery on intersex children.
Однако если рассматривать эти противоречивые сообщения вместе, становятся понятны базовые представления по поводу хирургических операций интерсексуальных детей.
Shame, for women, is this web of unobtainable, conflicting, competing expectations about who we're supposed to be.
Для женщин стыд - паутина недостижимых, противоречивых и соревнующихся ожиданий того, кем мы должны быть.
First, nations faced with conflicting claims to water have historically found ways to collaborate rather than to fight.
Во-первых, исторически сложилось так, что страны, которые столкнулись с противоречивыми притязаниями на воду, нашли способы для сотрудничества, а не вражды.
In short, there is no regulatory system that I trust more than the current messy world of conflicting interests.
Короче говоря, нет никакой регулирующей системы, которой я доверяла бы больше, чем современному грязному миру противоречивых интересов.
Disagreement between Turkey and Iran initially centered on their conflicting approaches to the internal rebellion against Assad’s dictatorship.
Разногласия между Турцией и Ираном изначально основывались на их противоречивых подходах к внутренним восстаниям против диктатуры Асада.
Differences in various legislative acts often are a source for conflicting rules and obligations concerning the protection of confidentiality.
Расхождения, существующие между законодательными актами, часто служат источником разработки противоречивых правил и обязательств, касающихся защиты конфиденциальности.
Decentralized organization, multiple leaderships, and conflicting ideological stances make the Salafi trend amorphous, volatile, and susceptible to manipulation and infiltration.
Децентрализованная организация, множество лидеров и противоречивые идеологические позиции делают движение салафитов аморфным, изменчивым и восприимчивым к манипуляциям и проникновению в него представителей других сил.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad