Ejemplos del uso de "confronting" en inglés

<>
Confronting the Next Global Health Challenge Противостоять следующей глобальной угрозе здоровью
Confronting the UN's Anti-Human Rights Lobby Противостояние лобби противников прав человека в ООН
Confronting a New Era of Anti-Semitism Как противостоять новой эре антисемитизма
In confronting Trump, there can be no discount. И в противостоянии Трампу не может быть никаких послаблений.
But there's a far worse danger confronting us. Но есть и худшая опасность, противостоящая нам.
Their success inevitably requires directly confronting their evident moral failures. Их успех неминуемо требует противостояния их очевидным моральным проблемам.
the people confronting the very guerillas who purported to represent them. люди противостоят тем самым повстанцам, которые претендовали на то, чтобы быть их представителями.
Confronting it effectively will require the support of all NPT signatories. Эффективное противостояние этой угрозе потребует поддержки со стороны всех государств, подписавших ДНЯО.
NATO is no longer confronting one large, clearly delineated strategic opponent. НАТО более не противостоит одному четко очерченному стратегическому противнику.
As I have written previously, the Review issued Ten Commandments for confronting the AMR threat. Как я уже писал ранее, в Обзоре было опубликовано Десять заповедей о противостоянии угрозе AMR.
Sometimes, one can see them with greater clarity by observing how others are confronting them. Иногда они более четко видны со стороны, в результате наблюдений за тем, как другие противостоят им.
Does Brown have the stomach to take on the risks involved in confronting the Iraq question? Есть ли у Брауна мужество принять на себя риск, связанный с противостоянием Иракскому вопросу?
Their research shows that confronting global warming effectively requires nothing short of a technological revolution. Их исследования показывают, что чтобы противостоять глобальному потеплению, нужна как минимум технологическая революция.
Confronting the West, particularly the US, has become the common theme of opposition to the war. Противостояние Западу, и в особенности США, стали ведущей темой для тех, кто находится в оппозиции ведущейся войне.
Here was a telling sign: the people confronting the very guerillas who purported to represent them. Это был выразительный знак: люди противостоят тем самым повстанцам, которые претендовали на то, чтобы быть их представителями.
They have a shared and urgent stake in confronting ISIS; all are victims of the terror. Они имеют общую и безотлагательную заинтересованность в противостоянии ИГИЛ; все являются жертвами террора.
The coalition confronting him had no difficulty finding religious arguments that led to precisely the opposite conclusion. Противостоящей ему коалиции было не трудно найти религиозные аргументы, которые привели к точно противоположному заключению.
Instead of confronting today's new and very real enemy, they would rather confront the old, traditional one - the West. Противостоянию сегодняшнему, новому и совершенно реальному врагу они предпочитают противостояние старому, традиционному противнику - Западу.
Irrigation systems remain crude and inadequate to confronting the vicissitudes of rainfall on the often parched and barren Korean peninsula. Оросительные системы остаются недоразвитыми и недостаточными, чтобы противостоять чередующимся ливневым дождям на зачастую пересохшем и малоплодородном Корейском полуострове.
Reconciling these economic and security imperatives is painful, because it means confronting the weaknesses and errors of the past head-on. Процесс примирения этих императивов – в сфере экономики и безопасности – является болезненным, потому что это означает необходимость преодоления слабостей и ошибок минувшего противостояния.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.