Ejemplos del uso de "consequence" en inglés con traducción "следствие"

<>
Terrorism is the almost inevitable consequence. Почти неизбежным следствием является терроризм.
As a consequence, " NOTE 1 " becomes " NOTE ". Как следствие, вместо " ПРИМЕЧАНИЕ 1 " следует читать " ПРИМЕЧАНИЕ ".
As a consequence, oil prices would skyrocket. Как следствие, взлетели бы цены на нефть.
Even seasickness is a consequence of uncertainty. Даже морская болезнь является следствием неопределённости.
The consequence is unlikely to be transparency. Следствием этого вряд ли будет прозрачность.
As a consequence, in most countries, credit is still contracting. Как следствие, в большинстве стран, оформление кредита равнозначно заключению контракта.
Maternal mortality is a sinister consequence of this complex situation. Материнская смертность является побочным следствием этой сложной ситуации.
But Trump is a consequence of this breakdown, not its cause. Но Трамп является следствием этого распада, а не его причиной.
A first consequence is that the ruling coalition is falling apart. Первым следствием стало то, что правящая коалиция разваливается.
Cr consequence related to the reference design, featuring 380 m3 cargo tanks, Cr следствие, связанное с исходной конструкцией, предусматривающей вместимость грузовых танков 380 м3,
But that’s more a consequence of naming trends than anything else. Однако это, скорее, следствие моды на имена, чем чего-либо другого.
The disfigurement of her face and hands are a consequence of hydrochloric acid. К обезображиванию ее лицо и руки являются следствием соляная кислота.
The strengthening of Hezbollah and Hamas was a direct consequence of that approach. Усиление "Хезболлы" и "Хамаса" стало прямым следствием такого подхода.
This unintended consequence of US rhetoric can be explained by a basic psychological mechanism. Подобное непредвиденное следствие риторики Соединенных Штатов может быть объяснено основополагающим психологическим механизмом.
Well, maybe it's the consequence of dismissing an entire culture's spiritual beliefs. Ну, может это следствие игнорирования духовных убеждений всей культуры.
Indeed, all will be threatened by internal destabilization as a consequence of such a confrontation. Действительно, всем будет угрожать внутренняя дестабилизация как следствие такой конфронтации.
This is due to decreased liquidity and is an entirely normal consequence of market behavior. Это связано со снижением ликвидности и является абсолютно нормальным следствием динамики рынка.
Some would argue that gender equality is a consequence of the modernization process, not of Westernization. Кто-то может утверждать, что гендерное равенство является следствием процесса модернизации, а не вестернизации.
And this is a consequence of the fact that these new technologies tend to be digital. И это является следствием того факта, что эти новые технологии, как правило, цифровые.
Ludwig Wittgenstein argued that philosophical puzzles are really just a consequence of the misuse of language. Людвиг Витгенштейн утверждал, что философские загадки на самом деле являются всего лишь следствием неправильного использования языка.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.