Ejemplos del uso de "consolidated omnibus budget reconciliation act" en inglés

<>
The Promotion of National Unity and Reconciliation Act, (Act 34 of 1995) provides for the establishment of a Truth and Reconciliation Commission. Закон № 34 от 1995 года о содействии национальному единству и примирению предусматривает создание Комиссии по установлению истины и примирению.
Yet they are trying to enact their bill through the congressional budget reconciliation process, which requires any tax cuts that add to the deficit after ten years to be temporary. Однако они пытаются провести свой закон через процедуру бюджетного согласования в Конгрессе, в соответствии с которой любое снижение налогов, приводящее к росту дефицита бюджета через 10 лет, должно быть временным.
In this regard, Guatemala wishes to repeat to the Committee its commitment that article 8 of the National Reconciliation Act will be applied effectively, in the sense that this law does not relieve perpetrators of crimes against humanity such as genocide, torture or enforced disappearance from criminal responsibility. Что касается этого пункта, то гватемальское государство хочет заверить уважаемый Комитета в своей приверженности решению этой проблемы с учетом эффективного применения статьи 8 Закона о национальном примирении, в соответствии с положением которого не предусматривается освобождения от уголовной ответственности за преступления против человечества, такие, как геноцид, пытки и насильственное исчезновение.
In 1996, however, a budget-conscious United States Congress adopted legislation that began phasing out these tax incentives as part of its budget reconciliation and abolished them entirely on 31 December 2005. Однако в 1996 году, руководствуясь соображениями экономии бюджетных средств, Конгресс Соединенных Штатов принял закон, предусматривающий в целях выравнивания бюджета постепенную отмену налоговых льгот, которые были полностью отменены 31 декабря 2005 года.
The Commission, which was established by the Sierra Leone Truth and Reconciliation Act, 2000, and the Special Court have distinct purposes, and have different legal bases and mandates. Комиссия и Специальный суд, которые были учреждены в соответствии с Законом Сьерра-Леоне об установлении истины и примирении 2000 года, имеют различные цели, а также различные правовые базы и мандаты.
In 1996, a budget-conscious Congress adopted legislation that would begin phasing out these incentives as part of its budget reconciliation and abolish them entirely by 2007. В 1996 году конгресс, преследуя задачу экономии бюджетных средств, принял законодательство, предусматривающее постепенную отмену этих льгот в рамках повышения сбалансированности бюджета и их полное аннулирование к 2007 году.
However, in 1996 a budget-conscious United States Congress adopted legislation that would begin phasing out these tax incentives as part of its budget reconciliation and abolish them entirely by 2007. Однако в 1996 году пристально следивший за бюджетом конгресс Соединенных Штатов Америки принял закон, который направлен на постепенную отмену налоговых стимулов в рамках согласования бюджета и их полную отмену к 2007 году.
In 1996, however, a budget-conscious United States Congress adopted legislation that would begin phasing out these tax incentives as part of its budget reconciliation and abolish them entirely by 2007. Однако в 1996 году пристально следивший за бюджетом конгресс Соединенных Штатов Америки принял закон, который направлен на постепенную отмену налоговых стимулов в рамках согласования бюджета и полный отказ от них к 2007 году.
According to section 5 (3) of the Truth and Reconciliation Commission Act (2000), the measures include, inter alia, recruiting of staff, identifying premises, preparing a budget, prioritizing its work, undertaking preliminary background research and collecting supporting materials for its investigations. Согласно разделу 5 (3) Закона об учреждении Комиссии по установлению истины и примирению (2000 год), эти меры, среди прочего, включали набор персонала, оборудование помещений, подготовку бюджета, определение приоритетных задач работы, проведение предварительного справочного исследования и сбор вспомогательных материалов, необходимых для проведения расследований.
In December 1998, Cuba presented to the Council for Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights (TRIPs Council) of the World Trade Organization (WTO), a request for information from the United States Government on the amendments that it had made to the Omnibus Consolidated and Emergency Supplemental Appropriations Act for fiscal year 1999, in particular Section 211, subparagraphs (a), (b), (c) and (d), as well as its compatibility and relevance to the TRIPs Agreement. В декабре 1998 года Куба обратилась к Совету по торговым аспектам прав интеллектуальной собственности (Совет ТАПИС) Всемирной торговой организации (ВТО) с просьбой о получении информации у правительства Соединенных Штатов Америки о поправках, внесенных в Общий сводный закон о чрезвычайных дополнительных ассигнованиях на 1999 финансовый год, в частности в отношении раздела 211, подпункты (a), (b), (c) и (d), а также в отношении его совместимости и соответствия с Соглашением по ТАПИС.
A welcome development was the signing into law, on 10 June, of the Truth and Reconciliation Commission Act by the Chairman of the Transitional Government. Знаменательным событием явилось подписание Председателем Национального переходного правительства Либерии и вступление в силу 10 июня Закона о Комиссии по установлению истины и примирению.
Financial accounts: processing of various financial and accounting documents; recording the collection of monies and other receivables due to the Organization; production of cash-flow forecasts for regular budget and peacekeeping operations; reconciliation of bank accounts; remittances of funds to the various peacekeeping missions, regional commissions and information centres; финансовые счета: обработка различных финансовых и учетных документов; регистрация поступления денежных и других финансовых средств, причитающихся Организации; прогнозирование движения денежной наличности по регулярному бюджету и бюджетам операций по поддержанию мира; выверка банковских счетов; перевод средств различным миротворческим миссиям, региональным комиссиям и информационным центрам;
A National Reparation and Reconciliation Commission had been set up under the Act, comprising representatives of the Government, civil society, autonomous government bodies and victims. В соответствии с этим Законом была создана Национальная комиссия по репарациям и примирению, в состав которой вошли представители правительства, гражданского общества, автономных органов управления и жертв.
The international community, including relevant United Nations agencies, to make available the necessary resources to ensure that there is no shortfall in the budget of the Special Court and the Truth and Reconciliation Commission, including for the conduct of investigations; международное сообщество, включая соответствующие учреждения Организации Объединенных Наций, выделить необходимые ресурсы для обеспечения того, чтобы не допустить дефицита бюджета Специального суда и Комиссии по установлению истины и примирению, в том числе для проведения расследований;
It can be joined with the harder work of forgiveness and reconciliation, but it can also express itself in the simple act of presence. Оно так же может быть совмещено со стараниями достичь прощения и примирения, но сострадание может также выражаться и одним только присутствием.
The Committee notes the various measures taken by the State party to support the participation of women in the labour market and facilitate the reconciliation of family and work life, including the adoption of the Work and Families Act (2006), which, inter alia, provides for flexible working arrangements, and extending the statutory maternity pay and maternity allowance from 26 to 39 weeks. Комитет отмечает различные меры государства-участника по поддержке участия женщин на рынке труда и содействию сочетанию семейной и трудовой жизни, в том числе принятие Закона о трудовой деятельности и семьях 2006 года, который, в частности, предусматривает гибкие условия работы, и продление периода выплаты пособия по рождению ребенка и уходу за ним с 26 до 39 недель.
Marcelo Cano Rodríguez, doctor, member of the Cuban Commission on Human Rights and National Reconciliation (CCDHRN) and member of the Independent Medical College of Cuba, sentenced to 18 years'imprisonment under Act No. 88 and article 91 of the Criminal Code. Марсело Кано Родригес, врач, член Кубинской комиссии по правам человека и за национальное согласие (ККПЧНС) и член Союза независимых врачей Кубы, приговорен к 18 годам лишения свободы на основании Закона № 88 и статьи 91 Уголовного кодекса.
In regard to the consolidated budget, roughly 60 per cent was financed by donor contributions, compared with 40 per cent from revenues from taxes or other income. Что касается сводного бюджета, то примерно 60 процентов его финансировалось за счет взносов доноров, в то время как на долю поступлений в виде налогов и других поступлений приходились остальные 40 процентов.
The Chief of the Financial Resources Management Services reported that steps would be taken to merge the general-purpose fund accounts and programme support cost accounts of the drug programme fund and the crime programme fund in time for the preparation of the consolidated budget for the biennium 2010-2011. Начальник Службы управления финансовыми ресурсами сообщил о шагах, которые будут предприняты для объединения счетов средств общего назначения и счетов расходов на вспомогательное обслуживание программ фонда программы по наркотикам и фонда программы по преступности своевременно для подготовки сводного бюджета на двухгодичный период 2010-2011 годов.
Managing the procurement of goods and services under the Kosovo consolidated budget; developing procurement capacities in JIAS departments and municipalities; управление процессом закупок товаров и услуг за счет средств Сводного бюджета Косово; создание снабженческих структур в департаментах СВАС и муниципалитетах;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.