Ejemplos del uso de "consolidated report" en inglés

<>
In practice, since contractors submit only one consolidated report, both reports are transmitted to the Commission for its review and advice. На практике, поскольку контракторы представляют лишь один сводный отчет, оба отчета препровождаются Комиссии для рассмотрения и вынесения рекомендаций.
In total, more than 300 biological examinations were conducted in the Hariri investigation, and the results of each of these, including DNA profiles and orthodontic and photographic records, were brought together into one consolidated report. В целом было проведено более 300 биологических анализов в рамках расследования убийства Харири, и результаты каждого из этих анализов, включая анализ ДНК, ортодонтии и фотографических данных, были собраны вместе в рамках сводного отчета.
As indicated in the Commission's previous report, all of the results and findings regarding the type and amount of explosives, the type of initiating device, the type and position of the container which carried the improvised explosive device and the exact time of the blast were brought together in one consolidated report. Как отмечалось в предыдущем докладе Комиссии, все результаты и выводы, касающиеся типа взрывного устройства и количества взрывчатого вещества, вида взрывателя, типа и положения контейнера, в который было помещено самодельное взрывное устройство, и точного момента взрыва, отражены в одном сводном отчете.
In total, over 400 pages of consolidated reports were produced on these other cases, and the final and preliminary findings from 25 forensic examinations undertaken by the Commission and by external experts on these cases have been reviewed. В общей сложности по этим делам были подготовлены сводные отчеты объемом более 400 страниц, и были рассмотрены предварительные выводы, сделанные по итогам 25 судебных экспертиз, проведенных по этим делам Комиссией и внешними экспертами.
He reported on the recent overall assessment of air pollution effects in the consolidated report. Он представил сводный доклад по итогам недавней общей оценки воздействия загрязнения воздуха.
His delegation looked forward to receiving a consolidated report on the Organization's various rule of law activities at the sixty-third session. Его делегация ожидает публикации сводного доклада о различных мероприятиях Организации Объединенных Наций в сфере верховенства права на шестьдесят третьей сессии.
The Consolidated Report 2006 may be consulted in electronic form by clicking on the live link in the electronic version of the present note. Со сводным докладом за 2006 год в электронной форме можно ознакомиться, вызвав его с помощью активной ссылки в тексте электронной версии настоящей записки.
From the Secretary-General's foreword to the Consolidated Report 2006, the Advisory Committee notes that it is intended for both the general public and Member States. Консультативный комитет отмечает, что, как явствует из предисловия Генерального секретаря к «Сводному докладу за 2006 год», он предназначен как для широкой общественности, так и для государств-членов.
At the 1210th meeting, on 12 December, the Secretariat made an introductory multimedia presentation summarizing the main findings contained in the consolidated report under the respective subject areas. На 1210-м заседании 12 декабря Секретариат сделал ознакомительную презентацию с применением мультимедийных средств, в которой кратко излагались основные выводы, содержащиеся в сводном докладе по соответствующим тематическим областям.
These accomplishments, in turn, have generated positive results, a brief summary of which we would like to offer in this section of the consolidated report submitted to the Committee. Эти достижения, в свою очередь, привели к положительным результатам, которые вкратце мы хотели бы изложить в настоящем разделе сводного доклада, представленного Комитету.
The Committee welcomes the consolidated report, which contains detailed information on the legal framework relating to the implementation of the Convention, and appreciates the supplementary material provided to update the report since its submission. Комитет приветствует сводный доклад, содержащий подробную информацию о правовых рамках осуществления Конвенции, и дает высокую оценку дополнительным материалам, изложенным в целях обновления доклада после его представления.
The Crimes Procedure and Evidence Rules 2003 (referred to in the third and fourth consolidated report as the'new code') provide for a system of criminal law suited to Tokelau's unique village-based circumstances. Уголовно-процессуальные и доказательные нормы 2003 года (называемые в третьем и четвертом сводном докладе как " новый кодекс ") обеспечивают систему уголовного права, адаптированную к уникальному деревенскому укладу жизни Токелау.
in all four major regions of the world in early 2003, in order to finalize preparations and issue a Final Consolidated Report on Competition and the Doha Mandate before the Fifth WTO Ministerial Conference in Cancún. В первой половине 2003 года она намеревается организовать второй раунд региональных совещаний по этой проблематике во всех основных регионах мира с целью завершить подготовительную работу и опубликовать окончательный сводный доклад по конкуренции и дохинскому мандату до начала пятой Конференции министров ВТО в Канкуне.
As a further step in its activities, the Working Group on Effects would produce a consolidated report on air pollution effects, in particular cause-effect relationships, stock-at-risk and links between observations, critical loads and their exceedance. В качестве следующего шага в своей деятельности Рабочая группа по воздействию подготовит сводный доклад о воздействии загрязнения воздуха, в котором, в частности, будут рассматриваться причинно-следственные взаимосвязи, подверженные риску объекты и, взаимосвязи между наблюдениями, критическими нагрузками и величинами их превышения.
On the point raised by the representative of Switzerland, she said that the structure of the Consolidated Report 2006 had been based on the strategic priorities set out in the medium-term plan for the period 2002-2005. По вопросу, поднятому представителем Швейцарии, она говорит, что структура Сводного доклада за 2006 год основана на стратегических приоритетных задачах, изложенных в среднесрочном плане на период 2002-2005 годов.
My delegation commends the Secretary-General for placing special emphasis on the issue of health in his fifth consolidated report, and further welcomes the Africa Health Strategy: 2007-2015 presented to the African Union Conference of Health Ministers in April. Моя делегация выражает высокую оценку Генеральному секретарю за особое внимание, которое было уделено в его пятом сводном докладе вопросу здравоохранения, а также приветствует Африканскую стратегию в области здравоохранения на 2007-2015 годы, представленную в апреле на Конференции министров здравоохранения Африканского союза.
Continue to provide the General Assembly with the annual consolidated report of data and information registered, including that provided on a voluntary basis on military holdings and procurement through national production, together with an index of other additional background information. продолжения практики представления Генеральной Ассамблее ежегодного сводного доклада, содержащего зарегистрированные данные и информацию, включая представляемые на добровольной основе данные о военных запасах и закупках за счет отечественного производства, вместе с указателем другой дополнительной справочной информации.
Mr. Guerber (Switzerland) said that, while the Secretariat's effort to provide an overview of its accomplishments and challenges was welcome, as was its presentation of its budget, expenditures and staffing, the Consolidated Report 2006 still left room for improvement. Г-н Гербер (Швейцария) говорит, что, хотя усилия Секретариата по представлению обзора достигнутых результатов и задач, а также представление бюджета, расходов и кадровых ресурсов приветствуются, возможности для улучшения Сводного доклада за 2006 год сохраняются.
Mr. T. Johannessen, Chair of the Working Group on Effects, informed the session about the Working Group's consolidated report on air pollution effects and its executive summary, suggesting that continued monitoring was essential to addressing the sufficiency of emission abatement. Йоханнессен проинформировал участников сессии о сводном докладе Рабочей группы о воздействии загрязнения воздуха и о его резюме, указав, что постоянный мониторинг необходим для рассмотрения вопроса о достаточности мер по борьбе с выбросами.
The Secretariat should continue to provide the General Assembly with the annual consolidated report of data and information registered, including that provided on a voluntary basis on military holdings and procurement through national production, together with an index of other additional background information. Секретариату следует продолжать представлять Генеральной Ассамблее годовой сводный доклад о зарегистрированных данных и информации, включая предоставляемые на добровольной основе данные о военных запасах и закупках за счет отечественного производства, вместе с индексом другой дополнительной справочной информации.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.