Ejemplos del uso de "constituencies" en inglés

<>
This gave key constituencies what they wanted. Это дало основным участникам переговоров то, чего они хотели.
• increase privatization because privatization strengthens constituencies that support legality; • расширить приватизацию, поскольку приватизация укрепляет круг сторонников законности;
Taiwan has its own domestic constituencies that need stroking. В Тайване есть свои собственные внутренние заинтересованные группы, которым нужно угодить.
Balancing these two constituencies is becoming increasingly difficult for the UMNO. Балансирование между двумя данными сторонами становится всё более трудным для UMNO.
They take it for granted and are more concerned with their domestic constituencies. Они принимают это как должное и больше озабочены своими собственными избирателями.
The World Bank, International Monetary Fund, international investors, and domestic constituencies are currently demanding change. Мировой Банк, Международный Валютный Фонд, международные инвесторы и внутренние ключевые группы требуют перемен.
Compensation also ensures support for trade openness from broader constituencies and should be good politics. Такие компенсации гарантируют поддержку открытости во внешней торговле со стороны более широких масс избирателей, а значит это хорошая политика.
Given the complexion of the US Democratic Party's key constituencies, this is not surprising. И все же не было практически никакого продвижения в открытии мировой торговли на протяжении почти десятилетия.
Big ones have their own seats, while smaller ones represent groups of countries, known as "constituencies." Большие страны имеют свои собственные места, в то время как маленькие страны представляют группы стран, известные как "избирательные округи".
Politicians gained influence and popular support by directing state-owned banks to make loans to favored constituencies. Политики приобрели влияние и народную поддержку, заставляя государственные банки выдавать кредиты привилегированному электорату.
Countries around the world are embracing shortsighted policies that cater to the immediate needs of domestic constituencies. Страны во всем мире избрали близорукую политику, которая принимает во внимание только насущные нужды избирателей внутри страны.
The galvanization of the development of appropriate country health information systems involving both the health and statistical constituencies. поощрение развития надлежащих национальных систем информации в области здравоохранения при участии как органов здравоохранения, так и статистических органов.
But it seems obvious they won’t, for the simple reason that there are no constituencies in Russia. Но совершенно очевидно, что внимание они обращать не будут, по той простой причине, что избирателей у них нет.
But we work for congressmen who have constituencies that wonder why the government subsidizes television for rich people. Но мы также работаем на конгрессмена, у которого есть избиратели, которые хотят знать, почему правительство финансирует телевидение для богатых.
However, these four constituencies also contain more than 20 other countries, most of which are not even EU members. Однако эти четыре избирательных округа включают более 20 других стран, многие из которых даже не являются членами ЕС.
closing the estate promptly, efficiently and in accordance with the best interests of the various constituencies in the case; ликвидация конкурсной массы оперативным и эффективным образом и в соответствии с наилучшими интересами различных сторон, заинтересованных в деле;
closing the estate promptly, efficiently and in accordance with the best interests of the various constituencies in the case; and ликвидация конкурсной массы оперативным и эффективным образом и в соответствии с наилучшими интересами различных групп, заинтересованных в деле; и
Moreover, the brake that the functional constituencies can put on legislation should be scrapped, leaving decisions to a simple majority. Кроме того, тормоза, которыми функциональные округи могут нажать на законодательства, должны быть отменены, в результате чего решения дойдут до простого большинства.
It also realizes that Pakistan can be effectively governed only if its leaders have the support of other important constituencies. Она также понимает, что Пакистаном можно эффективно управлять только тогда, когда ее лидеры имеют поддержку других важных избирателей.
Some of these constituencies have only a few hundred voters and are easily controlled by a small number of vested interests. В некоторых из этих округов всего лишь несколько сотен избирателей, и небольшому количеству заинтересованных групп легко их контролировать.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.