Ejemplos del uso de "contemplating" en inglés
Real security is contemplating death, not pretending it doesn't exist.
Реальная безопасность это ожидание смерти, делая вид, что её не существует,
We should be building on its success, not contemplating its termination.
Мы должны развивать его успех, а не помышлять о его ликвидации.
Today, the Kingdom is contemplating what was once unthinkable: cutting Egypt off.
Сегодня она задумывается над тем, что когда-то было немыслимо: лишить Египет финансовой помощи.
Did it matter they were contemplating the parable of the Good Samaritan?
Имело ли значение то, что они размышляли о притче о добром Самаритянине?
One ought to know the moral character of any action one is contemplating.
Нужно знать моральную сторону любого действия, которое рассматривается.
"People may actively resist contemplating their own bodily interior," write O'Connor and Joffe.
«Люди могут активно препятствовать размышлениям о том, что происходит внутри их тела, — отмечают О’Коннор и Джофф.
The other women and children are all huddled together in the ballroom, contemplating their mortality.
Все остальные женщины и дети ютятся в бальном зале, как никогда осознавая свою смертность.
Anyone contemplating that prospect might choose to forego the wait-to-insure strategy and enroll immediately.
При таких перспективах некоторые люди посчитают нужным немедленно застраховаться.
No, we haven't, but I heard that you were contemplating running for State's Attorney.
Нет, не встречались, но я слышала, вы подумываете баллотироваться в прокуроры штата.
And IT companies contemplating moving to clean, green, tech-friendly Kerala expressed concern about the prohibition policy.
Тем временем, IT-компании, задумывавшиеся о переезде в чистый, зелёный и дружелюбный к хай-теку штат Керала стали беспокоиться по поводу политики запретов.
At last the Obama administration seems to be contemplating a decisive move against America’s banking elite.
По-видимому, администрация Обамы, наконец, намеревается предпринять решительный шаг против банковской элиты Америки.
The public debate about architecture quite often just stays on contemplating the final result, the architectural object.
Общественные дебаты об архитектуре часто сводятся к созерцанию конечного результата, то есть архитектурного объекта.
It can contemplate the meaning of infinity and it can contemplate itself contemplating on the meaning of infinity.
может помышлять значение бесконечности, и она может помышлять себя, помышляющую значение бесконечности.
Today, we will be adopting a resolution contemplating a set of Security Council directives on children in armed conflicts.
Сегодня мы примем резолюцию, предусматривающую ряд директив Совета Безопасности в отношении детей в вооруженных конфликтах.
Competent authorities are actually contemplating whether the introduction to the law of the definition of “suspicious transaction” is appropriate.
В настоящее время компетентные органы обсуждают вопрос о целесообразности включения в закон определения «подозрительной операции».
In the language of my students, "Deep thought matters when you're contemplating what to do about things that matter."
На языке моих студентов, "Глубокие мысли имеют значение, когда вы думаете о том, что сделать по поводу тех вещей, которые имеют значение".
Foreign central banks asked whether the Bank of England was contemplating changing its view of the pound's exchange rate.
Центральные банки других государств поинтересовались, не думает ли Английский Банк изменить свою позицию в отношении обменного курса фунта.
It's no fun, Sheldon, staying in one spot, contemplating every bad thing that could happen on a continuous loop.
Это невесело, Шелдон, оставаться на одном месте, перебирая в голове все плохое, что может случиться по непрерывному циклу.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad