Ejemplos del uso de "continually" en inglés
There is an adaptive logic to being kind to those with whom we continually interact;
Есть адаптивная логика в том, чтобы быть добрыми по отношению к тем, с кем мы непрерывно взаимодействуем;
The commercial and scientific applications of outer space are continually expanding for an increasingly diverse range of functions- from communications to climate change monitoring.
Коммерческие и научные виды применения космического пространства то и дело расширяются и охватывают все более разнообразный круг функций- от коммуникаций до мониторинга климатических изменений.
Sows in factory farms are breeding machines, kept continually pregnant by means of artificial insemination.
Свиньи в фабричных фермах размножение машин, сохраненных непрерывно беременный средствами из искусственного оплодотворения.
In addition, following his reinstatement in post, the author continually encountered problems with his supervisors, and those problems finally led to his removal from post on 4 April 1996 owing to his refusal to attend various psychiatric consultations which he regarded as inopportune.
Кроме того, с его восстановления в должности в составе администрации автор то и дело сталкивался с проблемами со стороны своего вышестоящего начальства, что в конечном счете привело к его увольнению 4 апреля 1996 года по причине его отказа отправляться на разного рода психиатрические экспертизы, которые представлялись ему неуместными.
This 'star cradle' continually produces new youngsters.
Звездная колыбель постоянно создает новые звезды.
Jordan continually works in coordination and cooperation with various States in order to combat crime.
Иордания непрерывно осуществляет координацию и сотрудничество с различными государствами в деле борьбы с преступностью.
In any event, such tools must be continually replenished.
В любом случае, такие средства должны постоянно пополнятся.
But the dependence of the whole structure on continually rising house prices was rarely made explicit.
Но зависимость целой структуры от непрерывно растущих цен на жилье редко была прямой.
And how we see is by continually redefining normality.
А видим мы путём того, что постоянно принимаем новые нормы.
Videos over 30 seconds will not loop, while videos under 30 seconds will loop continually for approximately 90 seconds.
Видео длительностью более 30 секунд не будут показываться по кругу, а видео длительностью менее 30 секунд будут воспроизводиться по кругу непрерывно в течение примерно 90 секунд.
National occupational health and safety standards are continually being raised.
Общенациональные нормы гигиены и безопасности труда постоянно ужесточаются.
Mr. Cowan it is incredibly frustrating to be continually upbraided for something that we, ourselves, admitted was a mistake.
Мистер Коуон это невероятно печально непрерывно ругаться из-за того, что мы сами признали ошибкой.
You probably know, some of you, that cells are continually renewed.
Вы, наверное, знаете, слышали, что клетки постоянно обновляются.
Reformists also take an expansive view of religious law (Sharia), incorporating ideas of public welfare within a continually developing legislative process.
Реформисты также более широко рассматривают религиозное право (Шариат), внедряя в него идеи общественного благополучия, наряду с непрерывно развивающимся законодательным процессом.
These polyps are continually budding and branching into genetically identical neighbors.
Полипы постоянно почкуются и ответвляются, в результате у них образуются генетически идентичные соседи.
Once you set up your dynamic ads campaign they'll keep running to continually reach the right people at the right time.
Достаточно настроить кампании один раз, чтобы потом непрерывно охватывать нужных людей в нужное время.
We recommend banning people who continually publish spam on your Page.
Мы рекомендуем запрещать доступ к своей Странице людям, которые постоянно размещают на ней спам.
There is an adaptive logic to being kind to those with whom we continually interact; we scratch their backs, they scratch ours.
Есть адаптивная логика в том, чтобы быть добрыми по отношению к тем, с кем мы непрерывно взаимодействуем; мы чешем их спины, они – наши.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad