Ejemplos del uso de "contracted" en inglés

<>
He was contracted to kill Nigella Mason. Он был нанят для убийства Найджелы Мэйсон.
They have reportedly contracted a drilling platform. Как сообщается, они уже арендовали буровую платформу.
In 1998, the economy contracted by 5.5%. В 1998 году ВВП страны упал на 5,5%.
Your skin is clammy and your pupils have contracted. Ваша кожа похолодела, а зрачки сузились.
They contracted advisors, consultants for preparing the required documentation. Они нанимали советников и консультантов для подготовки необходимой документации.
Of clones with the help of Contracted bounty hunters. Клонов, с помощью наёмных охотников за головами.
Other countries have contracted the work to a marketing specialist. Другие страны поручают эту работу специалисту в области маркетинга.
There was no shortage of privately contracted surveillance and wiretapping. Не было недостатка в частных наемных наблюдателях и в прослушивании телефонных разговоров.
Marriage in Malta may be contracted in civil or religious form. Брак на Мальте может быть в гражданской или религиозной форме.
It's a genetic disease contracted by people of Mediterranean descent. Это наследственная болезнь, которой подвержены люди средиземноморского происхождения.
The USAID contracted CMS Energy, USA as lead consultant and project Manager. ЮСАИД привлекло в качестве ведущего консультанта и менеджера проекта корпорацию СМS Energy, США.
Our captain has contracted brain fever, so we put in here for help. У нашего капитана горячка, мы просим вас о помощи.
Controlling the overall performance of the contracted fleet managers/skippers and terminal operators Контроль за всей работой операторов судов/судоводителей и операторов терминалов;
He has lost count of how many times he has contracted the disease. Он уже потерял счет, сколько раз он переносил эту болезнь.
One of the doctors suggested he may have contracted a rare form of rotavirus? Один из врачей предполагает, что он мог столкнуться с редкой формой ротавируса?
Over the last decade, about one-third of China’s 600 cities have contracted. В течение последнего десятилетия примерно в трети из 600 городов Китая численность населения уменьшилась.
Her company created an eavesdropping device that was contracted by the Pakistan's ISl. Её компания создала подслушивающее устройство для межведомственной разведки Пакистана.
Short wave services for rural areas have been contracted and testing of frequencies is ongoing. Наняты подрядчики для налаживания вещания в диапазоне коротких волн для сельских районов, в настоящее время ведется проверка частот.
In some organizations, performance evaluations were not always completed for consultants contracted under special service agreements. В некоторых организациях не всегда проводилась оценка результатов работы консультантов, привлеченных по специальным соглашениям об услугах.
Civil marriages could now be contracted between Lebanese and foreigners, and those marriages were formally registered. Сегодня гражданский брак может заключаться между гражданами Ливана и иностранцами, и такие браки официально регистрируются.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.