Exemples d'utilisation de "contrasting peak" en anglais
Even with Hubble the planet was only a few pixels across; the best images revealed only strongly contrasting patches of bright and dark that seemed to change with time.
Но даже в такой мощный телескоп как Хаббл, эта планета представляла собой всего лишь небольшую точку, площадью всего в несколько пикселей; на фотографиях можно лишь различить чередующиеся светлые и темные пятна, изменяющиеся со временем — эти снимки считаются самыми качественными.
This is likely to be the case for EURUSD, and contrasting economic outlooks for the US and the Eurozone could determine where this cross moves in the medium term.
Скорее всего, это применимо и по отношению к паре EURUSD, контрастирующие экономические прогнозы США и Еврозоны могут предопределить направление движения кросс-курса в среднесрочной перспективе.
One explanation to such divergence was the contrasting interest rate policies between the European Central Bank and the Federal Reserve, whereby the latter was forced to slash its discount rate while the former was in the midst of raising rates.
Одна из причин этого расхождения заключается в политике Европейского Центробанка и Федерального резерва. В то время как первый повышал процентную ставку, второй снижал ее.
Twitch has 55 million unique visitors monthly and is the fourth-largest source of peak internet traffic.
У Twitch 55 миллионов уникальных посетителей в месяц, и это четвертый по величине источник пикового интернет-трафика.
I toured buildings with gently sloping ramps and elevators to make entrances easily accessible; lowered shower knobs and clothing hooks in the athletes’ dressing rooms; contrasting paint lining doorways for people with low vision; and elevator buttons with Braille.
Я ходила по зданиям с пологими спусками и подъемами, с лифтами, имеющими широкие и удобные для въезда двери. В душевых для спортсменов были низко расположенные краны, а в раздевалках – удобные крючки для одежды. Там можно было увидеть дверные проемы с контрастной краской для слабовидящих, а также кнопки в лифтах со шрифтом Брайля.
An inflationary peak of 9% will come in February, after which the annual rate of inflation will start to fall, experts suggest.
Инфляционный пик в 9% придется на февраль, после чего годовые темпы роста цен пойдут на спад, полагают эксперты.
There are two alternative and sharply contrasting approaches to getting currencies right.
Есть два альтернативных и резко контрастирующих подхода к пониманию правильности валюты.
The bitcoin exchange rate, after reaching a peak of 30 dollars (23 euros) in June 2011, fell to 2 dollars five months later, returning today to around a dozen dollars (rates are listed on the bitcoincharts.com site).
Курс биткойна, достигнув максимума в 30 долларов (23 евро) в июне 2011 г., пять месяцев спустя упал до 2 долларов, прежде чем возвратиться сегодня примерно к десяти долларам (курсы указаны на сайте bitcoincharts.com).
The answer, of course, is that life is more complicated than the contrasting positions of globalization as panacea or curse.
Ответ, конечно же, заключается в том, что жизнь гораздо сложнее, чем эти экстремальные позиции в отношении к глобализации - как к панацее или проклятию.
Rodgers said when she was aged 13, after several operations to release her Achilles tendons and straighten out her feet, she took a peak at her medical notes when her consultant left the room which said that she suffered from FA.
Роджерс сказала, что, когда ей было 13, после нескольких операций, чтобы высвободить ахиллово сухожилие и выпрямить стопы, она заглянула в медицинскую карту, когда ее врач вышел из комнаты, и там было написано, что у нее АФ.
The result is that many leading Europeans begin to define their intentions for the Union by contrasting it to the USA.
Как результат многие европейцы начинают формулировать свои намерения в отношении союза, противопоставляя его Америке.
Britain, it turns out, is today at the peak of a mesothelioma epidemic.
Великобритания, оказывается, сегодня находится на пике эпидемии мезотелиомы.
Here again, the contrasting styles of Obama and McCain offer a clear choice between a calm and confident man and a highly emotional one, between a major change in the nation's direction and a minor one, between a conciliatory style and a more combative one.
И вновь, контрастирующие стили Обамы и МакКейна предлагают довольно четкий выбор между спокойным и уверенным человеком с одной стороны и очень эмоциональным с другой, между большими изменениями в руководстве страны и очень незначительными, между примиренческим стилем и стилем более воинственным.
But he said he did know that "adolescence is a peak period for boredom," largely because children and teenagers are not given a lot of control over what they want to do.
Однако он знает, что "на подростковый возраст приходится пик склонности к скуке", в основном потому что детям и подросткам не позволяют в полной мере решать, чем им заняться.
In Europe's case, two contrasting explanations exist.
Что касается Европы, существует два противоположных объяснения.
But it was his masterful interpretation of delightfully detestable JR that led to Hagman reaching his peak of stardom.
Но именно его мастерская интерпретация восхитительно отвратительного J.R. привела Хэгмэна на вершину славы.
Comparing and contrasting the two sides of the Atlantic has a long pedigree, of course.
Безусловно, противопоставление двух берегов Атлантики имеет свою предысторию.
Before the events in Crimea, the dollar hit its peak on February 19, 2009, when it stood at 36.43 roubles, but on March 3, 2014, it was already at 37.005 roubles.
До крымских событий доллар достигал максимума 19 февраля 2009 года - тогда он стоил 36,43 рубля, а 3 марта 2014 года он был уже 37,005 рубля.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité