Ejemplos del uso de "convenes" en inglés
A European finance ministry should be created, and its head should preside over the Eurogroup (which convenes the finance ministers of eurozone member states).
Должно быть создано Европейское Министерство Финансов и его руководитель должен председательствовать в Еврогруппе (которая созывает министров финансов государств-членов еврозоны).
Congress convenes and “counts” the electoral votes; but this, too, is a mere formality.
Конгресс собирается и «считает» голоса избирателей; но и это тоже простая формальность.
In Port Loko, for example, the high court convenes once every eight months for a maximum of five days.
В Порт-Локо, например, апелляционный суд созывается максимум на пять дней один раз за восемь месяцев.
Scottish funnyman Rory Bremner convenes a historic council on the TEDGlobal stage - as he lampoons Gordon Brown, Barack Obama, George W. Bush and a cast of other world leaders with his hilarious impressions and biting commentary.
Шотландский комик Рори Брэмнер созывает собрание исторического масштаба на сцене TEDGlobal - пасквили на Гордона Брауна, Барака Обаму, Джорджа Буша и других мировых лидеров, весёлые, точные пародии и язвительные комментарии.
The religious community then convenes, removes its old leaders, with the young challengers taking over.
В таких случаях религиозная община собирается, смещает своих старых лидеров, тогда как власть попадает в руки молодых претендентов.
The UN/CEFACT Forum convenes twice a year in different parts of the world to allow all Permanent Groups, working groups and project teams to meet for one week in the same location.
Форум СЕФАКТ ООН созывается два раза в год в различных частях земного шара, чтобы все постоянные группы, рабочие группы и проектные группы могли провести совещание продолжительностью в одну неделю в одном месте.
To that end the Forum, which convenes every other year in the years in which the Governing Council of UN-Habitat does not meet, facilitates the exchange of experience and the advancement of collective knowledge among cities and their development partners.
С этой целью Форум, созываемый раз в два года в те годы, когда Совет управляющих ООН-Хабитат не проводит свою сессию, способствует обмену опытом и расширению коллективных знаний на основе сотрудничества между городами и их партнерами по развитию.
As the UN General Assembly convenes for its annual meetings in New York this week, global leaders must recommit to that pledge.
На этой неделе Генеральная Ассамблея ООН собирается на свою ежегодную сессию в Нью-Йорке, и мировые лидеры должны вновь подтвердить это обещание.
The CRIC convenes both intersessionally (focusing on the substantive matters emerging from the review of reports) and in conjunction with the COP (reviewing policy issues in the context of the formulation of draft decisions).
КРОК созывается в промежутках между сессиями (для рассмотрения в первую очередь вопросов существа, возникших после рассмотрения докладов) и во время КС (рассмотрения вопросов политики в связи с подготовкой проектов решений).
The secretariat convenes annual meetings to coordinate major capacity-building initiatives and has gathered further information through a survey of projects and programmes implemented to assist review and assessment of capacity-building initiatives and identify resources (e.g. materials, staff) that might become available.
Секретариат созывает ежегодные совещания с целью координации основных инициатив по наращиванию потенциала и собирает дополнительную информацию путем проведения обследования проектов и программ, осуществляемых с целью оказания помощи в обзоре и оценке инициатив в области наращивания потенциала и определения ресурсов (например, материалов, персонала), которые могут быть получены.
HFCs will also be a central topic at the next major UN climate change conference, COP22, which convenes in Marrakesh, Morocco, in November.
ГФУ, также будут центральной темой на следующей крупной конференции ООН по изменению климата, COP22, которая соберётся в ноябре в Марракеше, Марокко.
The Summit of the Americas, which takes place roughly every three years, could be viewed as the sort of Latin American boondoggle that convenes heads of state for a few days, either south or north of the Rio Grande, to make endless speeches that lead nowhere.
Саммит Америк, который проходит примерно раз в три года, можно рассматривать как своего рода латиноамериканское занятие пустым делом. Саммит созывает глав государств на несколько дней, на юг или север от Рио-Гранде, для бесконечных речей, которые ведут в никуда.
I’ve been attending the World Economic Forum’s annual conference in Davos, Switzerland – where the so-called global elite convenes to discuss the world’s problems – since 1995.
Я принимаю участие в ежегодных конференциях Всемирного экономического форума в швейцарском Давосе, где так называемая глобальная элита собирается для обсуждения мировых проблем, с 1995 года.
She represents the Secretary-General at meetings and conferences of a legal nature and in judicial and arbitral proceedings, certifies legal instruments issued on behalf of the United Nations, convenes meetings of the legal advisers of the United Nations system and represents the United Nations at such meetings.
Она представляет Генерального секретаря на совещаниях и конференциях правового характера и в ходе судебных и арбитражных разбирательств, визирует юридические документы, публикуемые от имени Организации Объединенных Наций, созывает совещания советников по правовым вопросам системы Организации Объединенных Наций и представляет Организацию Объединенных Наций на таких совещаниях.
This will also require that the 2002 Global Partnership, dedicated to securing and eliminating all weapons of mass destruction – nuclear, chemical, and biological – is renewed and expanded when it convenes next year in the US.
Также для этого потребуется, чтобы программа Глобального партнерства, созданная в 2002 году и посвященная защите и устранению всего оружия массового поражения – ядерного, химического и биологического – была возобновлена и расширена, когда ее участники соберутся в следующем году в США.
He represents the Secretary-General at meetings and conferences of a legal nature and in judicial and arbitral proceedings; certifies legal instruments issued on behalf of the United Nations; convenes meetings of the legal advisers of the United Nations system and represents the United Nations at such meetings.
Он представляет Генерального секретаря на совещаниях и конференциях правового характера и в ходе судебных и арбитражных разбирательств; визирует юридические документы, публикуемые от имени Организации Объединенных Наций; созывает совещания советников по правовым вопросам системы Организации Объединенных Наций и представляет Организацию Объединенных Наций на таких совещаниях.
It will be important and necessary that the provisional order be submitted to the National Assembly as soon as it convenes in accordance with article 109 (1) of the Interim National Constitution, to ensure that it is in accordance with international human rights standards.
Важно и необходимо представить этот временный указ на рассмотрение Национальной ассамблеи, как только она соберется в соответствии со статьей 109 (1) временной национальной конституции, для приведения его в соответствие с международными стандартами в области прав человека.
Although the last meeting of the so-called “Friends of Syria” (a group of countries that convenes periodically to discuss Syria’s situation outside of the United Nations Security Council) brought more financial aid, the degree of genuine outside commitment to their cause remains questionable.
Несмотря на то что в результате последней встречи так называемых «Друзей Сирии» (группы стран, представители которых периодически собираются, чтобы обсудить сирийский вопрос вне Совета Организации Объединенных Наций) было выделено больше финансовой помощи, уровень их реальной приверженности своему делу остается под вопросом.
When the International Conference of the Red Cross and Red Crescent convenes in Geneva in November, the States parties to the Geneva Conventions will be reminded of the commitments they made four years ago to strengthen controls on the availability of weapons and to make respect for international humanitarian law by recipients a key criterion for arms-transfer decisions.
Когда Международная конференция Красного Креста и Красного Полумесяца соберется в Женеве в ноябре, государствам — участникам Женевских конвенций будет напомнено о взятых на себя четыре года назад обязательствах по укреплению контроля над имеющимся оружием и обеспечению того, чтобы соблюдение норм международного гуманитарного права странами, получающими оружие, стало главным критерием при принятии решения о его передаче.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad