Ejemplos del uso de "conveys" en inglés con traducción "передавать"
Boyega as Finn, a stormtrooper who grows a conscience and defects, actually conveys emotion with his face.
Бойега в роли штурмовика Финна, у которого отрастает совесть, из-за чего он дезертирует, передает эмоции буквально своим лицом.
If the computer remains on enough time and the network is available Wi-Fi, it conveys all the information In our computer, with a delay of about 5 minutes.
Если компьютер остаётся включённым достаточно времени, и доступна сеть Wi-Fi, то он передаёт всю информацию на наш компьютер, с задержкой, примерно, 5 минут.
Nobody called into question that " placement " is a more appropriate term, as it conveys the idea of space being free of weapons without addressing the question if they are combat ready or not.
Никто не высказывал сомнения, что «размещение»- более подходящий термин, так как передает идею космоса, свободного от оружия, без уточнения вопроса, является ли это оружие готовым к боевому применению или нет.
Lipatti conveyed emotion with restraint and regularity.
Липатти передавал эмоции со сдержанностью и размеренностью.
Pictures often convey values more powerfully than words.
Изображения очень часто передают ценности более эффективно, чем слова.
One of my staff conveyed my answer to Gorbachev.
Один из моих сотрудников передал мой ответ Горбачеву.
Whether they realize it or not, leaders always convey signals.
Независимо от того, сознают ли они это, лидеры всегда передают сигналы.
And the President called to convey his personal best wishes.
Президент лично передаёт лучшие пожелания.
Street address, if any, of the Property being conveyed is
Адрес передаваемой Собственности, если таковой имеется
A smile may convey understanding, joy, or an appreciation of humor.
Улыбка может передавать понимание, радость или принятие юмора.
I wouldn't have been able to convey so little information.
Такую ограниченную информацию было бы невозможно передать.
Information has become much more than a message conveyed by technology;
Информация стала чем-то гораздо большим, чем просто сообщением, передаваемым с помощью технологии;
We would ask them to convey our deepest sympathy to the bereaved families.
Мы хотели бы попросить их передать наше самое искреннее сочувствие семьям погибших.
The intention was to convey the ambience of Sherwood Forest in its nuanced manner.
Мы собирались передать атмосферу Шервудского леса в очень тонкой манере.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad